fbpx
TRADUCCIONES OFICIALES

Traducciones de Formatos Especiales en Ecuador

«Мы воплощаем в жизнь все виды лингвистических проектов, донося сообщение вашей компании четко, лаконично и профессионально. Воспользуйтесь нашими услугами по верстке, верстке, рекламе в социальных сетях, позиционированию в поисковых системах, локализации и другим лингвистическим услугам. .Нашей гарантией является наш обширный опыт и ваше полное удовлетворение.»

Что такое перевод специальных форматов?

К особым форматам мы относим дополнительные услуги, связанные с профессиональным или официальным переводом. Обычно, когда расширение файла отличается от XLSX, DOCX, PPTX, это считается особым форматом, если они не могут или не должны обрабатываться обычным текстовым процессором, это особый формат, если XLSX, DOCX или PPTX необходимо отформатировать это специальные форматы. Некоторые примеры перевода специальных форматов: электронные книги, курсы электронного обучения, веб-страницы, программное обеспечение, приложения, исследование ключевых слов, кампании в социальных сетях.

Некоторые форматы обработки текстов, презентаций, настольных издательских систем следующие:

  • Adobe Framemaker™ (.MIF)
  • Adobe InCopy™
  • Adobe InDesign™ (.INDD, .INX, IDML)
  • Adobe PhotoShop™ (.PSD
  • АвторIT (.XML)
  • ДИТА (.DITA, .XML)
  • Интеллект-карты FreeMind (.MM)
  • HTML (.HTML, .HMT, .SHT), включая HTML5
  • Microsoft Visio™ (.VDX)
  • Семинар MS Help™ (.HHC, .HHK)
  • Текстовые документы OpenOffice (.ODT, .ODF)
  • Обычный текст (.TXT, .INF, .INI, .REG)
  • Rich Text Format™ (.RTF, двухколоночный .RTF)
  • Масштабируемая векторная графика (.SVG)
  • TMXфильтр
  • Страницы Type3 (.XML)
  • XML (.XML)
  • YAML
  • Файлы ресурсов .NET (.RESX)
  • HTML (.HTML, .HMT, .SHT), включая HTML5
  • свойства Java
  • JSON
  • Многоязычные форматы XML (XML, с использованием xPath)
  • Многоязычные форматы Excel/CSV (CSV, TSV, XLS, XLSX)
  • Файлы PO Gettext (.PO)
  • Текстовый фильтр регулярных выражений
  • XML
  • YAML

Частые услуги по переводу специальных форматов

DTP (настольная издательская система). – Услуга настольной издательской системы необходима, если у вас есть документы с изображениями, обычно PDF-файлы, журналы, руководства, брошюры, рекламные объявления, книги или любые другие документы, содержащие фотографии или требующие макетирования. При переводе объем текста может значительно увеличиваться или уменьшаться, вызывая изменение и деформацию исходного вида файла. Настольная публикация сохраняет внешний вид исходного документа, сохраняя при этом его характеристики. Если вы хотите сохранить исходный макет вашего документа после его перевода, настольная публикация и макет страницы являются обязательными. Мы используем последние версии приложений, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator и другие.

Локализация веб-сайтов. — Услуга перевода программного обеспечения или веб-сайта (меню, справка, панели инструментов и т. д.) без изменения исходных кодов для тех клиентов, которым требуются двуязычные или многоязычные веб-сайты.

Локализация сайта включает в себя:

  • Локализация всех пользовательских интерфейсов, графики, мультимедийных компонентов и документации.
  • Использование технологий памяти переводов для оптимизации и согласованности.
  • Доставка перевода в виде файлов HTML или загруженных на сервер.
  • Изменение названия страницы (SLUGS) и ее ссылок на целевом языке.
  • Добавлена языковая панель.
  • Перевод мета-тегов, alt-тегов и форм
  • Локализация многочисленных рабочих процессов веб-публикации в соответствии с предложенным сценарием
  • Online Web QA: полный и исчерпывающий контроль качества процессов и/или тестов, необходимых клиенту

Перевод кампаний Google Ads. — Оптимизация ключевых слов: мы используем инструменты Google для ключевых слов (планировщик ключевых слов) для проверки релевантности ключевых слов по отношению к глобальным поисковым тенденциям. Перевод коммерческих сообщений и призывов к действию, которые продают.

Как это работает?

  1. В каких странах и на каких языках вы хотите рекламировать свою продукцию?
  2. Подготовьте материал AdWords, который вы хотите перевести
  3. Мы берем на себя планирование, перевод, кампанию, изучение и отчеты.

Как оцениваются переводы специальных форматов?

Основными факторами являются количество слов и количество часов, необходимых для завершения каждого проекта. Изучение и обследование всей необходимой работы проводится до, во время и после, после проведения оценки наша команда ИТ и лингвистов представит вам предложение.

Языковая группа Доступные языки
Группа А: Английский и испанский.
Группа Б: Арабский, болгарский, чешский, голландский, французский, немецкий, греческий, иврит, хинди, индонезийский, итальянский, польский, португальский, румынский, русский, шведский, вьетнамский, турецкий и китайский.
Группа С: Албанский, белорусский, бенгальский, каталонский, хорватский, датский, эстонский, фарси, финский, венгерский, исландский, ирландский, мальтийский, непальский, норвежский, сербский, словацкий, словенский, тайский, украинский, корейский и японский.

«Мы являемся лидерами в отрасли благодаря нашему привилегированному отношению к клиенту и качеству доставки, мы с удовольствием выполним ваши задания с полной отдачей и ответственностью».

В translationsecuador.com мы стремимся к качеству и своевременной доставке, у нас есть лучшие переводчики в Эквадоре и мире, чтобы эффективно управлять вашими проектами в соответствии с признанными во всем мире стандартами контроля качества .

Сделайте и получите немедленное предложение. Если вы не нашли то, что ищете, или вам нужна услуга, не описанная или персонализированная, свяжитесь с нами здесь , мы здесь, чтобы помочь вам!

Немедленная цитата Лингвистические услуги

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp