fbpx
SERVICIOS

Servicios Lingüísticos Especializados en Ecuador

Что такое специализированная языковая служба?

Это виды услуг, которые требуют: вмешательства специалистов в технических и специализированных лингвистических областях, которые, в дополнение к лингвистическим услугам, требуют профессионала в другой области, которая не обязательно является лингвистикой или принадлежит к определенной культуре или стране .

В качестве примера у нас есть перевод по локализации, в котором необходимо перевести контент с «испанский (Испания)» на «испанский (Латинская Америка)», что культурно не то же самое, тем более, когда необходимо адаптировать содержание для определенных культур, таких как эквадорская, колумбийская или аргентинская, необходимы специализированные специалисты или уроженцы требуемых стран.

Ниже вы найдете таблицу со специализированными языковыми услугами, которые мы предлагаем:

Тип специализированной услугиОписаниеЦена
Голос за кадром (рассказ)В этой специализированной лингвистической службе применяется техника аудиовизуального перевода, при которой повествовательные сценарии контента сначала переводятся, а затем с помощью таланта носителей языка записываются на исходную звуковую дорожку, которую можно услышать на заднем фоне.Перейти к сервису
Локализация в переводеВ этой специализированной лингвистической услуге поиск контента в переводе, внесение изменений или адаптаций в оригинал для создания нового контента, который может быть понят в культуре, для которой он предназначен.Перейти к сервису

Что такое голос за кадром (повествование) ?

Голос за кадром (рассказ) — это техника аудиовизуального перевода, при которой повествовательные сценарии контента сначала переводятся, а затем записываются с помощью таланта носителей языка на исходную звуковую дорожку, которую можно услышать в фоновом режиме. Он часто используется в документальных фильмах и новостях для перевода слов интервьюируемых на иностранном языке в странах, где обычно не используются субтитры.

Закадровый перевод также широко используется в проектах, связанных с локализацией курсов или программ электронного обучения, а также видеороликов.

Что такое локализация в переводе ?

Согласно LISA ( Ассоциация отраслевых стандартов локализации), локализация контента в переводе подразумевает внесение изменений или адаптаций к оригиналу для создания нового контента, который может быть понят в культуре, для которой он предназначен.

Из этого определения можно сказать, что локализация состоит не только из перевода, но и из учета культурных аспектов страны, в которой он будет вставлен, а также функциональных и технических аспектов. Например, если программа будет распространяться в арабской стране, имейте в виду, что запись ведется справа налево. Локализация — это та, которая выполняет соответствующие модификации.

Как расцениваются специализированные языковые услуги?

Цитируется продолжительность аудио и видео или формат контента, что вместе с языком или языком/культурой дает нам значение, к которому добавляются значения конкретных требований, запрошенных клиентом, все это дает нам как результатом является стоимость специализированной языковой услуги.

¿Cuál es el proceso de trabajo de un Servicio Especializado?

Как готовят лингвиста? И каковы затраты?

Все специалисты-лингвисты должны подготовить свои специализированные услуги, документируя содержание и используя инструменты (программное обеспечение) для оптимизации результата лингвистической услуги. В этом смысле важно информировать клиента о важности предоставления документации, связанной с контентом, который необходимо перевести или локализовать. Мы должны убедить его, что его сотрудничество в этом вопросе пойдет ему только на пользу: чем больше знаний у лингвиста, тем лучше будет результат специализированной службы.

Наши цены рассчитываются на основе продолжительности аудио и видео или формата контента, что вместе с языком или языком/культурой дает нам ценность, к которой добавляются значения конкретных требований, запрошенных клиентом, все Это дает нам в результате ценность специализированной лингвистической службы.

Таблица, которую вы увидите ниже, позволяет вам разобраться в языках транскрипции, которые мы сгруппировали по сложности, перейдя по ссылкам, вы сможете перейти на страницы видов специализированных услуг, где вы найдете ссылки к форме котировки запросить проформу услуги специализированной лингвистики.

Языковая группаДоступные языки
Группа А:Английский и испанский.
Группа Б:Арабский, болгарский, чешский, голландский, французский, немецкий, греческий, иврит, хинди, индонезийский, итальянский, польский, португальский, румынский, русский, шведский, вьетнамский, турецкий и китайский.
Группа С:Албанский, белорусский, бенгальский, каталонский, хорватский, датский, эстонский, фарси, финский, венгерский, исландский, ирландский, мальтийский, непальский, норвежский, сербский, словацкий, словенский, тайский, украинский, корейский и японский.

«Мы являемся лидерами в отрасли благодаря нашему привилегированному отношению к клиенту и качеству доставки, мы с удовольствием выполним ваши задания с полной отдачей и ответственностью».

В translationsecuador.com мы стремимся к качеству и своевременной доставке, у нас есть лучшие транскрибаторы в Эквадоре и мире, чтобы эффективно управлять вашими проектами в соответствии с признанными во всем мире стандартами контроля качества .

Сделайте и получите немедленное предложение. Если вы не нашли то, что ищете, или вам нужна услуга, не описанная или персонализированная, свяжитесь с нами здесь , мы здесь, чтобы помочь вам!

Немедленная цитата Лингвистические услуги

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp