fbpx

Cotizador:
Transcripciones Profesionales

Escoja el tipo de servicio que necesita cotizar

0
Horas de Grabación
0
Minutos de Grabación
Escoja el idioma para el servicio de transcripción
Quiere incluir errores de habla en la transcripción?
Cantidad de personas que intervienen en el audio
Indique la calidad del audio a transcribir
Desea incluir subtítulos a tu transcripción
Desea incluir marcadores en su transcripción
Requiere ayuda con el cotizador? Ir al Centro de Ayuda.
0
Horas de Grabación
0
Minutos de Grabación
Escoja el idioma de su audio o video
Escoja el idioma de traducción
Desea incluir marcadores en su transcripción
Requiere ayuda con el cotizador? Ir al Centro de Ayuda.
0
Horas de Grabación
0
Minutos de Grabación
Escoja el idioma para el servicio de transcripción
Cantidad de personas que intervienen en el audio
Indique la calidad del audio a transcribir
Desea fusionar subtítulos y video
Requiere ayuda con el cotizador? Ir al Centro de Ayuda.
0
Horas de Grabación
0
Minutos de Grabación
Escoja el idioma de su audio o video
Escoja el idioma de traducción
Desea fusionar subtítulos y video
Requiere ayuda con el cotizador? Ir al Centro de Ayuda.
Total TranscripciónUSD 

    Datos del Cliente:

    Si desea recibir una atención personalizada por favor complete los siguientes campos, todos los campos marcados (*) son obligatorios.

    Adjuntar Archivos

    Drag & Drop your files here
    or

    Máximo de carga 20 MB (Formatos aceptados: Ver formatos ).

    Comunicación Directa

    Llámanos en Ecuador

    +593 99 994 6572

    Llámanos en el resto del mundo

    +1 302 400 2308

    Whatsapp

    Messenger

    Si tiene otra duda contáctenossi su traducción es más compleja y desea asistencia personalizada haga clic aquí.

    Centro de Ayuda

    Preguntas Frecuentes



    Conociendo el tiempo de transcripción podemos ofrecer precios a medida de su requerimiento, no es lo mismo contratar una transcripción de un audio, que transcribir e insertar los subtítulos a un video, así que ofrecemos precios adaptados al tipo de requerimiento.

    Es para diferenciar una transcripción en formato literal o formato natural, a continuación la descripción:

    Transcripción literal: En este tipo de transcripción (Verbatim), todos los sonidos que que se escuchan en el audio o video se escriben en el documento, incluyendo palabras inacabadas, repetidas, errores de pronunciación, como “cocreta (concreta)”, sonidos tales como eh…, mmmm…. Este tipo de transcripción se suele solicitar para juicios o pruebas periciales.

    Transcripción natural: En este tipo de transcripción (Verbatim Limpio) el transcriptor elimina toda aquella información irrelevante, lo cual da como resultado un texto más natural, más claro y con un aspecto más profesional. En ningún caso se cambian las palabras o el significado de las frases.

    El tiempo de entrega general de un serivio de trasncripción es de un mínimo de 5 días laborables a partir de que el proyecto sea asignado y tanto el cliente como el supervisor de proyecto hayan establecido los parámetros sobre el servicio. Existe la entrega anticipada del proyecto en la que de acuerdo a menor tiempo se incrementa porcentualmente el valor del minuto del servicio de transcripción.

    Es el número de personas que participan del audio o video a trasncribir, a partir de 3 personas se establece un incremento al valor del minuto del servicio de trasncripción.

    Establece si el audio provisto es de buena calidad para el servicio de trasncripción, en el caso de que el audio sea de baja calidad, entiéndase por baja calidad, cuando usted escucha irregularmente el contenido, o en su defecto si existe un acento fuerte por parte del hablante, habrá un incremento al valor del minuto del servicio de transcripción.

    Establece si en un servicio de trasncripción se desea añadir a un audio o video subtítulos, en el caso del archivo de audio se convertiría a video.

    Los marcadores de tiempo son impresiones con el formato de tiempo «00:00:00» en el texto de la transcripción, que nos ayuda a saber en que momento los intervinientes participan en el contenido, estas marcas de tiempo se establecen cada cierto espacio de tiempo a cuando los intervinientes iniciar su participación

    Es el idioma en el que se insertarán los subtítulos del servicio de trasncripción de subtítulos.

    Es la propiedad de que los subtítulos sean o no uno solo con el video, siendo los subtítulos abiertos inseparables del video, siempre estando a la vista en la reproducción y cerrados o CC «Closed Captions» en el que que se pueden ocultar en la reproducción del video.

    1. Revise todos los campos y verifique que los campos obligatorios hayan sido completados.
    2. En el caso de que resalte un campo en rojo, por favor complete la información.
    3. Si adjuntó archivos verifique que los archivos correspondan a los formatos y tamaño publicados.
    4. Vuelva a ingresar la información.
    5. Si no encuentra una solución por favor Contáctenos.

    Cuando su archivo excede los 20 MB en su tamaño, usted puede insertar la URL del enlace de descarga del archivo, hay muchos servicios que permiten subir información a Internet y obtener una dirección para su posterior descarga.

    Usted puede adjuntar varios archivos mientas no excedan los 20 MB, los siguientes archivos son aceptados por el presente cotizador:

    Office
    Word, Power Point, Excel, Access, Open Office, Texto sin Formato (.txt), AutoCad y PDF.

    Autoedición
    Quark Xpress, FrameMaker, PageMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign y Adobe Photoshop.

    Web
    HTML/XHTML, PHP, JSP, ASP, ASPX, Javascript (JS), Ruby y XML (definido por el usuario).

    Software
    C, C++, C#, Java, Perl, Phyton, rc, ResX, exe, PO, Properties, MySQL, Postgres, Oracle, Access, SQL Server, DB2, XLIFF y XML (definido por el usuario).

    Si su archivo no se encuentra en las listas, por favor comuníquese con nosotros a través de Contacto, uno de nuestros asesores se comunicará tan pronto como sea posible.

    Al usted adjuntar los archivos a traducir, las notas o guión de su evento para interpretación, o los archivos audiovisuales de su transcripción, nos ofrece una idea más clara del servicio a realizar, es importante que todos nuestros profesionales lingüísticos tengan ayuda o contexto del trabajo a realizar. Los archivos se adjuntarán a la orden de pedido y sólo serán revisados por nuestros supervisores de proyecto, en el caso de contratación se tomará previsiones para proteger el contenido y ofrecer un servicio completamente confidencial.

    Cotizaciones más complejas?

    Lo ayudaremos a obtener un presupuesto para su requerimiento, contáctenos para recibir de inmediato atención personalizada de uno de nuestros asesores.

    error: Content is protected !!
    Contactar por WhatsApp