fbpx

Что такое локализация в переводе?

Согласно LISA ( Ассоциация отраслевых стандартов локализации), локализация контента в переводе подразумевает внесение изменений или адаптаций к оригиналу для создания нового контента, который может быть понят в культуре, для которой он предназначен.

Из этого определения можно сказать, что локализация состоит не только из перевода, но и из учета культурных аспектов страны, в которой он будет вставлен, а также функциональных и технических аспектов. Например, если программа будет распространяться в арабской стране, имейте в виду, что запись ведется справа налево. Локализация — это та, которая выполняет соответствующие модификации.

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp