fbpx

Häufige Dienstleistungen in der Übersetzung von Sonderformaten

DTP (Desktop-Publishing). – Der Desktop-Publishing-Service ist unerlässlich, wenn Sie Dokumente mit Bildern haben, normalerweise PDFs, Zeitschriften, Handbücher, Broschüren, Anzeigen, ein Buch oder jedes andere Dokument, das Fotos enthält oder Layoutarbeiten erfordert. Während der Übersetzung kann das Textvolumen erheblich zunehmen oder abnehmen, was zu Änderungen und Verformungen des ursprünglichen Erscheinungsbilds der Datei führt. Beim Desktop-Publishing wird das Erscheinungsbild des Originaldokuments unter Beibehaltung seiner Eigenschaften beibehalten. Wenn Sie das ursprüngliche Layout Ihres Dokuments nach der Übersetzung beibehalten möchten, sind Desktop-Publishing und Seitenlayout ein Muss. Wir verwenden die neuesten Versionen von Anwendungen, unter anderem Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator.

Lokalisierung von Websites. – Softwareübersetzungsdienst oder eine Website (Menü, Hilfe, Symbolleisten usw.) ohne Änderung des Quellcodes für Kunden, die zwei- oder mehrsprachige Websites benötigen.

Die Website-Lokalisierung umfasst:

  • Lokalisierung aller Benutzeroberflächen, Grafiken, Multimediakomponenten und Dokumentationen.
  • Einsatz von Translation-Memory-Technologien für Optimierung und Konsistenz.
  • Lieferung der Übersetzung in HTML-Dateien oder auf den Server hochgeladen.
  • Änderung des Seitentitels (SLUGS) und seiner Links in der Zielsprache.
  • Sprachleiste hinzugefügt.
  • Übersetzung von Meta-Tags, Alt-Tags und Formularen
  • Lokalisierung zahlreicher Web-Publishing-Workflows gemäß dem vorgeschlagenen Szenario
  • Online-Web-QA: eine vollständige und erschöpfende Qualitätskontrolle von Prozessen und/oder Tests, die vom Kunden gefordert werden

Übersetzung von Google Ads-Kampagnen. – Keyword-Optimierung: Wir verwenden Google-Keyword-Tools (Keyword Planner), um die Relevanz von Keywords im Hinblick auf globale Suchtrends zu überprüfen. Übersetzung von Werbebotschaften und Calls-to-Action, die verkaufen.

Wie funktioniert es?

  1. In welchen Ländern und in welchen Sprachen möchten Sie Ihre Produkte bewerben?
  2. Bereiten Sie das zu übersetzende AdWords-Material vor
  3. Wir kümmern uns um die Planung, Übersetzung, Kampagne, Studie und Berichte.
error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp