fbpx

¿Qué es un transcripción (mismo idioma) profesional?

La Transcripción es la tarea de poner por escrito y de forma textual algo que se dice oralmente. Es necesario antes de hacer un pedido de transcripción, tener conocimiento acerca de los tipos de transcripciones, saber diferenciar entre ellas y saber qué es lo que necesitas. Existen muchos tipos de transcripciones, pero las que llevamos a cabo en Translators Ecuador son la transcripción literal y la transcripción natural.

Transcripción literal: En este tipo de transcripción (Verbatim), todos los sonidos que que se escuchan en el audio o video se escriben en el documento, incluyendo palabras inacabadas, repetidas, errores de pronunciación, como “cocreta (concreta)”, sonidos tales como eh…, mmmm….  Este tipo de transcripción se suele solicitar para juicios o pruebas periciales.

Transcripción natural: En este tipo de transcripción (Verbatim Limpio) el transcriptor elimina toda aquella información irrelevante, lo cual da como resultado un texto más natural, más claro y con un aspecto más profesional. En ningún caso se cambian las palabras o el significado de las frases.

Ejemplo: La frase, que en transcripción literal se transcribiría eh… no me acuerdo; era de… era de noche y lo único que vi mmm… eh… fueron… fue… lo único que vi fue una persona que andó por ahí. en una transcripción natural se transcribe así: No me acuerdo; era de noche y lo único que vi fue una persona que anduvo por ahí.. No se pierde ninguna información, el sentido de la frase se mantiene y se hacen algunas correcciones, salvo que éstas sean intencionadas.

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp