Qu’est-ce qu’une transcription professionnelle (même langue) ?
La transcription est la tâche de mettre par écrit et textuellement quelque chose qui est dit oralement. Il est nécessaire avant de faire une demande de transcription, d’avoir des connaissances sur les types de transcriptions, de savoir les différencier et de savoir ce dont vous avez besoin. Il existe de nombreux types de transcriptions, mais celles que nous réalisons chez Translators Ecuador sont la transcription littérale et la transcription naturelle.
Transcription Verbatim : Dans ce type de transcription ( Verbatim ), tous les sons entendus dans l’audio ou la vidéo sont écrits dans le document, y compris les mots inachevés et répétés, les erreurs de prononciation, telles que « cocreta (concret) », les sons tels que comme euh…, mmmm…. Ce type de transcription est généralement demandé pour les procès ou les témoignages d’experts.
Transcription naturelle : Dans ce type de transcription ( Clean Verbatim ), le transcripteur élimine toutes les informations non pertinentes, ce qui se traduit par un texte plus naturel, plus clair et plus professionnel. En aucun cas les mots ou le sens des phrases ne sont modifiés.
Exemple : La phrase, que dans la transcription littérale serait transcrite « euh… je ne m’en souviens pas ; C’était… c’était la nuit et la seule chose que j’ai vue était mmm… euh… c’était… c’était… la seule chose que j’ai vue était une personne qui se promenait. « dans une la transcription naturelle est transcrite comme ceci : « Je ne me souviens pas ; Il faisait nuit et la seule chose que j’ai vue était une personne qui se promenait. « . Aucune information n’est perdue, le sens de la phrase est conservé et quelques corrections sont apportées, sauf si elles sont intentionnelles.