fbpx
TRANSLATORS ECUADOR

Términos y Condiciones del Servicio

Ultima modifica il 23 marzo 2020.

I servizi linguistici e la tecnologia utilizzati da www.translatorsecuador.com sono forniti da EC-PAY, Inc. (“Translators Ecuador” o “noi”), con sede a 2608 Eastburn Center Num 27, Newark, DE 19711, negli Stati Uniti d’America.

Utilizzando i nostri Servizi, accetti anche questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici”. Si prega di leggerli attentamente.

1. Utilizzo dei nostri servizi linguistici

Se stai leggendo questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici” per conto di una società o altra persona giuridica, dichiari di avere l’autorizzazione legale per vincolare tale società ai “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici”, nel qual caso “Tu” o “Tuo” significa quella società. Se tu o il tuo cliente utilizzate i servizi di questa piattaforma, significa che siete d’accordo con i “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici”, inoltre dichiari di avere 18 anni o la maggiore età al posto di residenza o giurisdizione.

Accettando questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici”, accetti inoltre:

  • Sii responsabile delle attività che si verificano in connessione con Translators Ecuador e/o con la tua richiesta di un servizio linguistico.
  • Dichiara che tutte le informazioni che ci fornisci come dati utente o cliente sono vere.
  • Dichiari che tutte le informazioni che ci fornisci per i Servizi linguistici sono esenti da qualsiasi responsabilità legale nei confronti di terzi e che sei autorizzato a utilizzarle e a fare uso dei nostri Servizi linguistici.
  • Rispettare qualsiasi politica o condizione del Servizio messa a tua disposizione da Translators Ecuador.
  • Non abusare o svolgere attività illegali utilizzando i servizi linguistici dei traduttori Ecuador.
  • Non contattare o tentare di contattare professionisti linguistici al di fuori della piattaforma che Translators Ecuador fornisce per la comunicazione diretta.
  • Non diffamare o molestare Translators Ecuador, né i suoi dipendenti, appaltatori, clienti o professionisti delle lingue.
  • Rimani aggiornato su modifiche o aggiornamenti a questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici”.

Traduttori Ecuador può sospendere o interrompere l’accesso al Servizio linguistico o a un Modulo d’ordine se non si rispettano questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici” o se sospettiamo comportamenti inappropriati, attività o pagamenti fraudolenti o una violazione di questi ” Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici”, con o senza preavviso.

I traduttori Ecuador possono modificare o sospendere la Piattaforma o alcuni o tutti i suoi Servizi linguistici, in qualsiasi momento e per qualsiasi motivo, senza preavviso ai propri utenti o clienti.

Se sei un traduttore, interprete, professionista linguistico o richiedi di diventarlo, questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici” si applicano anche a te. Anche i professionisti linguistici approvati da Translators Ecuador sono soggetti a questi Termini e condizioni dei nostri Servizi linguistici.

2. Le nostre garanzie

Translators Ecuador offre garanzie esplicite su qualità, modalità e tempi di consegna.

Servizi di traduzione linguistica : prima di iniziare i servizi di traduzione linguistica, puoi richiedere “campioni di qualità della traduzione”, che non supereranno le 50 parole o un tempo massimo di traduzione di un’ora. Con i “campioni di qualità della traduzione” approvati il lavoro di traduzione viene avviato come servizio linguistico, una volta consegnata l’opera, se non si è soddisfatti della sua qualità, verrà proposta un’altra versione della traduzione o dell’opera, nel più breve tempo possibile possibile, senza che questo servizio di traduzione sia soggetto a rimborso. Se questa seconda opzione non viene soddisfatta in modo soddisfacente come servizio di traduzione linguistica, un supervisore del progetto comunicherà direttamente con il cliente e metterà a disposizione il suo tempo fino al raggiungimento della soddisfazione del servizio contrattato.Translators Ecuador non effettua rimborsi, poiché in ogni momento noi disporre di risorse umane che lavorano per la consegna a soddisfazione del servizio.

3. Responsabilità legale

“Traduttori Ecuador”, “TranslatorsEcuador.com”, “ www.translatorsecuador.com” e tutti i suoi servizi linguistici e clienti sono gestiti da EC-PAY, Inc. con numero di licenza 2018609109, con sede a 2608 Eastburn Center Num 27, Newark, DE 19711, negli Stati Uniti d’America. Nel caso in cui il cliente richieda per iscritto che desidera che i suoi servizi linguistici siano amministrati dall’Ecuador, al momento della ricezione dell’accettazione da parte di Translators Ecuador, i servizi linguistici saranno amministrati sotto il registro unico dei contribuenti 1717206534001 appartenente al sig. Miguel Ángel Pantoja Shimanskii, con sede in Av. Amazonas N36-177 e Av. NN.UU., Edificio Unicornio II – 1104, previo accordo tra le parti, dichiarano entrambe senza essere firmate di accettare e sottostare a ciascuna delle sezioni delle presenti “Condizioni e Condizioni dei nostri Servizi Linguistici”.

4. Ambito di Termini e Condizioni

I nostri “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici” coprono tutti i servizi linguistici, i moduli di quotazione e i contenuti pubblicati da Translators Ecuador sul suo sito Web www.translatorsecuador.com ,

5. Informazioni sui servizi linguistici

Successivamente, dettagliamo i servizi linguistici pubblicati in Translators Ecuador:

  • traduzioni
    • Traduzioni ufficiali
      • Traduzione certificata
      • Traduzione giurata (autenticata)
      • Traduzione Apostillata/Legalizzata
      • Traduzione giudiziaria (per l’uso in Ecuador)
      • Traduzione giudiziaria (per uso internazionale)
    • Traduzione professionale
      • Traduzione generale
      • Traduzione specializzata
      • Traduzioni in formati speciali (DTP)
    • interpretazioni
      • Interpretazione consecutiva
      • Interpretazione simultanea
    • trascrizioni
      • Trascrizioni (stessa lingua)
      • Trascrizioni (con traduzione)
      • Sottotitoli (stessa lingua)
      • Sottotitoli (con traduzione)
    • Servizi specializzati
      • Voce fuori campo (narrazione)
      • Localizzazione in traduzione
    • Procedure ufficiali
      • Apostille e legalizzazioni
un. A proposito di traduzioni

I servizi di traduzione riflettono i loro prezzi rispetto alla combinazione di lingue e unità di traduzione, di seguito sono riportati i dettagli dei servizi di traduzione linguistica per gli utenti di Translators Ecuador:

Yo. Gruppi linguistici

I gruppi linguistici ci aiutano a determinare la complessità della traduzione in relazione al mercato ecuadoriano:

Gruppo A:

Inglese e spagnolo.

Gruppo B:

Arabo, bulgaro, ceco, olandese, francese, tedesco, greco, ebraico, hindi, indonesiano, italiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, svedese, vietnamita, turco e cinese.

Girone C:

Albanese, bielorusso, bengalese, catalano, croato, danese, estone, farsi, finlandese, ungherese, islandese, irlandese, lituano, maltese, nepalese, norvegese, serbo, slovacco, sloveno, tailandese, ucraino, coreano e giapponese.

ii. Unità di calcolo

I nostri prezzi sono espressi nel prezzo di traduzione “Per pagina” in base alla combinazione linguistica. La nostra unità di traduzione (“per pagina”) si basa su un limite di 350 parole per unità.

Eccezioni: Nel caso di lingue che utilizzano caratteri verrà stabilito un cap equivalente al gruppo di lingue a cui appartiene. Nel caso di “Special Format Translations (DTP)”, verrà analizzata la complessità di editing del servizio richiesto e verrà preso in considerazione non solo il numero di parole o pagine, ma anche il tempo di editing del professionista (DTP).

iii. Tipo e tempo di consegna

Il tempo di consegna è determinato dal numero di pagine del servizio richiesto, non sarà inferiore a 3 giorni lavorativi, intesi come giorno lavorativo, il giorno corrente o normale, indipendentemente dai fine settimana e dai giorni festivi.

La tipologia di consegna è determinata dalla richiesta del cliente e prevede una “Consegna Standard” o con giorni variabili ed una “Consegna Urgente” o con giorno di consegna fisso.

IV. Prezzo del servizio di traduzione con consegna Standard
SERVIZIO DI TRADUZIONE CON CONSEGNA STANDARD*
pagine Consegna Costo/Pagina
(Gruppo AA)
Costo/Pagina
(Gruppo AB)
Costo/Pagina
(Gruppo AC)
Costo/Pagina
(Gruppo B)
Costo/Pagina
(Gruppo BC)
Costo/Pagina
(Gruppo CC)
1 - 12 3-5 giorni lavorativi $ 40 $ 48 $ 52 $ 56 $ 60 $ 64
13 - 50 6-8 giorni lavorativi $ 36 $ 44 $ 48 $ 52 $ 56 $ 60
51 - 120 9-20 giorni lavorativi $ 32 $ 40 $ 44 $ 48 $ 52 $ 56
121 - 200 21-32 giorni lavorativi $ 28 $ 36 $ 40 $ 44 $ 48 $ 52
201- 250 33-40 giorni lavorativi $ 24 $ 32 $ 36 $ 40 $ 44 $ 48
più di 250 pagine? Contattaci , ti offriremo ottimi sconti.

*Tali prezzi sono riferiti alla data di aggiornamento del presente documento e possono essere modificati senza obbligo di notifica agli utenti. I nostri moduli di quotazione possono avere prezzi differenti da quelli pubblicati nella tabella precedente.

SERVIZIO DI TRADUZIONE CON CONSEGNA URGENTE*(al costo standard si aggiunge il 30%)
pagine Consegna Costo/Pagina
(Gruppo AA)
Costo/Pagina
(Gruppo AB)
Costo/Pagina
(Gruppo AC)
Costo/Pagina
(Gruppo B)
Costo/Pagina
(Gruppo BC)
Costo/Pagina
(Gruppo CC)
1 - 12 3 giorni lavorativi $ 52,00 $ 62,40 $ 67,60 $ 72,80 $ 78,00 $ 83,20
13 - 50 6 giorni lavorativi $ 46,80 $ 57,20 $ 62,40 $ 67,60 $ 72,80 $ 78,00
51 - 120 9 giorni lavorativi $ 41,60 $ 52,00 $ 57,20 $ 62,40 $ 67,60 $ 72,80
121 - 200 16 giorni lavorativi $ 36,40 $ 46,80 $ 52,00 $ 57,20 $ 62,40 $ 67,60
201- 250 20 giorni lavorativi $ 31,20 $ 41,60 $ 46,80 $ 52,00 $ 57,20 $ 62,40
più di 250 pagine? Contattaci , ti offriremo ottimi sconti.

*Tali prezzi sono riferiti alla data di aggiornamento del presente documento e possono essere modificati senza obbligo di notifica agli utenti. I nostri moduli di quotazione possono avere prezzi differenti da quelli pubblicati nella tabella precedente.

sega. Costi aggiuntivi per i servizi di traduzione linguistica

Traduzioni Specializzate: In questo tipo di traduzioni viene aggiunto un valore aggiuntivo per pagina rispetto alla specializzazione oggetto della traduzione del professionista linguistico della traduzione.

Traduzioni in formato speciale (DTP): in questo tipo di traduzione viene aggiunto un valore aggiuntivo a causa della complessità dell’edizione della pubblicazione da tradurre.

Traduzioni ufficiali: In questo tipo di traduzioni, i rispettivi valori vengono aggiunti in virtù dell’ufficialità del documento tradotto, valori che corrispondono a certificazione elettronica, dichiarazioni giurate davanti a un notaio, apostillate o legalizzazione o convalida da parte di un esperto accreditato dal Consiglio nazionale della magistratura dell’Ecuador.

b. A proposito di interpretazioni

I servizi di interpretariato riflettono i loro prezzi per quanto riguarda la combinazione di lingue da interpretare e il tipo di interpretariato, di seguito sono riportati i dettagli dei servizi di interpretariato linguistico per gli utenti di Translators Ecuador:

Yo. Gruppi linguistici

I gruppi linguistici ci aiutano a determinare la complessità dell’interpretariato in relazione al mercato ecuadoriano:

Gruppo A:

Inglese e spagnolo.

Gruppo B:

Arabo, bulgaro, ceco, olandese, francese, tedesco, greco, ebraico, hindi, indonesiano, italiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, svedese, vietnamita, turco e cinese.

Girone C:

Albanese, bielorusso, bengalese, catalano, croato, danese, estone, farsi, finlandese, ungherese, islandese, irlandese, lituano, maltese, nepalese, norvegese, serbo, slovacco, sloveno, tailandese, ucraino, coreano e giapponese.

ii. Unità di calcolo

I nostri prezzi sono espressi nel prezzo di interpretazione “Per Ora” e “Per Giorni” a seconda della combinazione linguistica e tengono conto delle seguenti caratteristiche:

Interpretazione oraria: l’interpretazione si svolgerà in un solo giorno in un orario stabilito di massimo 8 ore tra le 06:00 e le 22:00 nell’ora dell’Ecuador continentale (UTC-5).

Interpretazione per giorni: l’interpretazione si svolgerà in due o più (2+) giorni in un tempo prestabilito di massimo 8 ore al giorno tra le 06:00 e le 22:00 nell’ora dell’Ecuador continentale (UTC-5).

Eccezioni: In caso di esigenze specifiche al di fuori delle caratteristiche delle nostre unità di calcolo per il Servizio di Interpretariato Linguistico. In caso di richieste superiori a 5 giorni, puoi contattarci tramite il nostro modulo di contatto.

iii. Costi aggiuntivi nei servizi di interpretariato linguistico

Mobilitazione: Nel caso in cui l’interpretazione avvenga in un luogo che non dispone di professionisti linguistici locali, verrà stabilito un costo per mobilitazione.

Alloggio: Nel caso in cui l’interpretazione avvenga in un luogo che non abbia professionisti linguistici locali e il professionista linguistico incaricato abbia una prestazione di più di un giorno, sarà stabilito un costo per alloggio al giorno.

Attrezzatura: In caso di interpretariato simultaneo, verrà valutata l’attrezzatura necessaria per fornire il servizio di interpretariato linguistico, che sarà dettagliatamente inserita nel proforma.

c. Informazioni sulle trascrizioni

I servizi di trascrizione riflettono i loro prezzi per quanto riguarda la complessità della conversione di un audio o video in testo, se deve essere tradotto in una lingua diversa dall’originale o se desideri aggiungere specifiche funzionalità di sottotitoli nel caso in cui si tratti di un video, di seguito, i dettagli dei servizi di trascrizione linguistica per gli utenti di Translators Ecuador:

Yo. Gruppi di servizio

Tra i nostri gruppi di servizi di trascrizione abbiamo:

Trascrizioni: questi sono i servizi linguistici di mettere per iscritto e testualmente qualcosa che viene detto oralmente da un audio o un video e può essere tradotto in altre lingue.

Sottotitoli: sono i servizi linguistici di mettere il testo trascritto dal contenuto audio al video originale e possono essere tradotti in altre lingue.

ii. Gruppi linguistici

I gruppi linguistici ci aiutano a determinare la complessità della trascrizione relativa al mercato ecuadoriano:

Gruppo A:

Inglese e spagnolo.

Gruppo B:

Arabo, bulgaro, ceco, olandese, francese, tedesco, greco, ebraico, hindi, indonesiano, italiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, svedese, vietnamita, turco e cinese.

Girone C:

Albanese, bielorusso, bengalese, catalano, croato, danese, estone, farsi, finlandese, ungherese, islandese, irlandese, lituano, maltese, nepalese, norvegese, serbo, slovacco, sloveno, tailandese, ucraino, coreano e giapponese.

iii. Unità di calcolo

I nostri prezzi sono espressi nel prezzo di trascrizione “Per Minute” e “Per Hours” a seconda del gruppo di servizi e se è richiesta la traduzione, per cui si tiene conto delle seguenti caratteristiche:

Trascrizione per minuti: la trascrizione è determinata calcolando fino a 59 minuti per gruppo linguistico o combinazione di gruppi linguistici.

Trascrizione oraria: la trascrizione è determinata calcolando 1 ora per gruppo linguistico o combinazione di gruppi linguistici.

IV. Costi aggiuntivi nei servizi di trascrizione linguistica

Formato testo: a seconda del formato del testo, a questi tipi di trascrizioni vengono aggiunti costi aggiuntivi:

  • Trascrizione letterale: in questo tipo di trascrizione (Verbatim), tutti i suoni che si sentono nell’audio o nel video sono scritti nel documento, comprese le parole non finite, ripetute, errori di pronuncia, come “cocreta (concreta)”, suoni come come eh…, mmmm…. Questo tipo di trascrizione è solitamente richiesta per prove o prove di esperti.
  • Trascrizione naturale: in questo tipo di trascrizione (Verbatim Clean) il trascrittore elimina tutte le informazioni irrilevanti, il che si traduce in un testo più naturale, più chiaro e dall’aspetto più professionale. In nessun caso le parole o il significato delle frasi vengono modificati.

Numero di Relatori: Al servizio di trascrizione vengono aggiunti costi aggiuntivi quando ci sono più di 2 persone che partecipano all’audio da trascrivere.

Qualità audio: Se l’audio è di bassa qualità o l’accento della lingua è molto pronunciato, si aggiungono costi aggiuntivi al servizio di trascrizione linguistica.

Sottotitoli (Closed Captions CC): Se è necessario aggiungere la trascrizione ad un audio o video, viene aggiunto un costo aggiuntivo al servizio di trascrizione linguistica.

Segnatempo: Se è necessario aggiungere dei marcatori con un certo tempo tra di loro, a seconda della quantità, viene aggiunto un costo aggiuntivo al servizio di trascrizione linguistica.

Sottotitoli aperti: se i sottotitoli devono essere un tutt’uno con il video, ovvero non possono essere separati, viene aggiunto un costo aggiuntivo al servizio di trascrizione linguistica.

Tempi di consegna: Se il servizio linguistico deve essere consegnato entro un certo tempo, viene aggiunto un costo aggiuntivo proporzionale al tempo di consegna più breve.

Traduzione: se la trascrizione deve essere tradotta in una lingua diversa dall’originale, al servizio di lingua di trascrizione viene aggiunto un costo per traduzione.

d. Informazioni sui servizi specializzati

I servizi linguistici specializzati sono servizi in cui intervengono professionisti linguistici esperti e che combinano le loro tecniche con altre aree come l’elocuzione o la conoscenza culturale di una lingua.Di seguito sono riportati i dettagli dei servizi linguistici specializzati per gli utenti di Translators Ecuador:

Voice Over (Narrazione): questo servizio linguistico specializzato è una tecnica di traduzione audiovisiva in base alla quale gli script narrativi del contenuto vengono prima tradotti e quindi registrati con il talento dei madrelingua sulla traccia audio originale che può essere ascoltata in sottofondo.

Localizzazione nella traduzione: secondo LISA (Localization Industry Standards Association), localizzare il contenuto nella traduzione implica apportare modifiche o adattamenti all’originale per creare nuovi contenuti che possono essere compresi nella cultura in cui si intende raggiungere. .

e. Informazioni sulle procedure ufficiali

Le Procedure Ufficiali sono servizi in cui intervengono professionisti linguistici e che combinano i loro servizi con le procedure nelle istituzioni per convalidare i documenti da tradurre, di seguito i dettagli delle Procedure Ufficiali per gli utenti di Translators Ecuador:

Apostille o Legalizzazioni: Questo servizio di Elaborazione Ufficiale gestisce la Certificazione di atti pubblici che, rilasciati da uno Stato, saranno presentati dall’interessato in altri paesi per dare validità all’estero.L’apostille include Legalizzazione. L’Apostille dell’Aia rende superflua la legalizzazione consolare o diplomatica o altra certificazione aggiuntiva.

Yo. Informazioni sull’Apostille o Modulo Preventivo Legalizzazione

Il Modulo Preventivo Apostille e Legalizzazione è composto da diverse componenti per la specificazione del servizio, ricevono informazioni per la creazione di un proforma dal nostro team preventivo.

Riceverai una mail di notifica con i dettagli della tua richiesta, a tua volta riceverai anche una proforma in formato PDF con il valore del servizio e le modalità di pagamento per iniziare il servizio.

6. Informazioni sulle notifiche dei moduli di offerta

Tutti i nostri moduli di preventivo raccolgono informazioni sul Servizio Linguistico richiesto, nelle notifiche all’email dell’utente troverai le informazioni della richiesta e il numero d’ordine.

Il “Numero Ordine Ordine” ci aiuterà a tracciare la richiesta e sarà un numero identificativo univoco.

7. Informazioni sui proforma

I moduli di preventivo generano automaticamente un proforma in formato PDF per il valore del servizio richiesto, ad eccezione dei moduli: “Modulo di preventivo di traduzione in formato speciale (DTP)”, “Modulo di preventivo di interpretariato” e “Modulo di preventivo di servizi specializzati”, detti moduli comunicheranno le informazioni alla piattaforma e all’utente, dopo la valutazione da parte del “Quotes Team” verrà generato manualmente un proforma che verrà inviato all’e-mail registrata nella richiesta.

La validità dei proforma è di 48 ore dall’emissione automatica o manuale. Trascorse le 48 ore, l’utente dovrà utilizzare nuovamente il nostro preventivo.

I proforma hanno collegamenti diretti a questi “Termini e condizioni dei nostri servizi linguistici” e al nostro modulo di contatto.

I proforma sono generati nella lingua in cui si trova la piattaforma al momento della richiesta.

Le proforma non possono essere modificate dall’utente che dichiara di essere d’accordo con i prezzi indicati, i tempi di consegna e le condizioni qui stabilite. Essendo il pro forma e il suo contenuto un contratto di servizio tra le parti.

I proforma hanno collegamenti diretti ai nostri metodi di pagamento e sono unici per le transazioni con la nostra piattaforma.

L’utente è responsabile che una volta effettuato il pagamento tramite i metodi di pagamento della proforma, di essere a conoscenza della comunicazione di conferma del pagamento e di convalidare la richiesta del servizio.

8. Informazioni sulle comunicazioni

La comunicazione tra i traduttori Ecuador e i suoi utenti avviene solo attraverso i seguenti metodi sulla sua piattaforma:

Moduli di preventivo: tutti i nostri moduli di preventivo generano notifiche e-mail e sono considerati mezzi per richiedere i servizi linguistici.

Moduli di contatto: il nostro modulo genera notifiche e-mail ed è considerato un mezzo di comunicazione con l’amministrazione dei traduttori Ecuador.

E-mail: le nostre e-mail ricevono informazioni che verranno elaborate con il dipartimento corrispondente.

Informazioni generali: [email protected]

Ufficio degli Stati Uniti: [email protected]

Ufficio Ecuador: [email protected]

Telefoni: I nostri telefoni sono metodi di comunicazione diretta e sono abilitati:

Ecuador: +593 99 994 6572 / 09:00 – 18:00 (UTC-5)

Resto del mondo: +1 302 400 2308 /09:00 – 18:00 (UTC-5)

Widget Whatsapp: Questo è un metodo di comunicazione diretta con il nostro servizio clienti ed è abilitato il seguente canale:

WhatsApp: 09:00 – 18:00 (UTC-5)

Social Network: Queste modalità non sono da considerarsi modalità di comunicazione, nel caso di ricezione di informazioni con tali modalità, si farà riferimento al nostro servizio clienti.

Mail to Addresses: I nostri uffici riceveranno informazioni tramite posta convenzionale e risponderanno in virtù del fatto che il mittente ha inserito le proprie informazioni di contatto, mettiamo a disposizione i seguenti indirizzi:

Ufficio degli Stati Uniti

2068 Eastburn Center n. 27

Newark DE 19711

Stati Uniti d’America

Ufficio dell’Ecuador

Bldg. Unicorno II – 1104

Av. Amazonas N36-180 e Av. Nazioni Unite

Quito, Ecuador

9. Informazioni sui pagamenti online

I pagamenti a Translators Ecuador vengono effettuati completamente online, per i quali abbiamo i seguenti metodi di pagamento:

Pagamento tramite bonifico bancario: Translators Ecuador mette a disposizione dei propri clienti conti bancari per ricevere pagamenti negli Stati Uniti e in Ecuador. I traduttori Ecuador condivideranno queste informazioni al momento opportuno:

Pagamento con Paypal: Translators Ecuador, mettendo a disposizione dei propri clienti il seguente conto Paypal per il pagamento dei Servizi Linguistici richiesti.

https://www.paypal.me/translatorsecuador

In qualità di utente Paypal, noi e i nostri clienti siamo soggetti ai loro ” Termini di utilizzo

Pagamento tramite Payment Gateway: Translators Ecuador, mettendo a disposizione dei propri clienti il seguente Payment Gateway per il pagamento dei Servizi Linguistici richiesti.

http://authorize.net/

In qualità di utente di Authorize.net, noi e i nostri clienti accettiamo i seguenti ” Termini di utilizzo

10. Informazioni sulla fatturazione

Traduttori Ecuador emette fatture in Ecuador e negli Stati Uniti. Se hai bisogno di una fattura in un paese diverso da quelli indicati, devi contattarci direttamente tramite il nostro modulo di contatto o i numeri di telefono del servizio.

Translators Ecuador emetterà le sue fatture solo quando il servizio è stato completato e fino a 5 giorni lavorativi dopo la consegna del servizio linguistico.

Nel caso in cui venga emesso un “Ordine di Credito”, solo Translators Ecuador determinerà il termine di pagamento e il valore percentuale dell’anticipo.

11. Sui titoli non pagati negli ordini di credito

Nel caso in cui una volta che un “Ordine di Credito” sia stato applicato ad un Servizio Linguistico, scada senza il rispetto degli importi dovuti, Translators Ecuador può, a discrezione della sua amministrazione, imporre una penale in valore percentuale del servizio contrattato senza che supera i limiti di interesse per ritardato pagamento imposti dalla Banca centrale dell’Ecuador. Nel caso in cui il valore porti a procedimenti legali, Translators Ecuador può, a giudizio della sua amministrazione, imporre spese amministrative, spese processuali e danni.

I valori non pagati concedono a Translators Ecuador i diritti di proprietà del documento tradotto, fino al completo pagamento dei valori per il servizio e dei danni.

12. Sulla riservatezza

Tutte le informazioni inviate dai nostri utenti attraverso la nostra piattaforma sono riservate e sono considerate tali da tutti coloro che compongono Translators Ecuador, pertanto, si impegnano legalmente all’obbligo di Protezione e Riservatezza dei Dati, ad eccezione delle informazioni pubbliche o della divulgazione espressa.

Allo stesso modo, se la documentazione consegnata a Translators Ecuador contiene diritti di proprietà intellettuale che possono essere violati e sono oggetto di un reclamo da parte di terzi, l’utente deve notificare e scusare la piattaforma per qualsiasi danno successivo.

13. Sulla consegna e le sue scadenze

L’erogazione dei nostri Servizi Linguistici prevede le seguenti modalità:

Digital Delivery: Una volta terminato il servizio linguistico, i nostri project supervisor comunicheranno con l’utente e invieranno il contenuto digitale, sperando di soddisfare le esigenze del cliente, che ha il diritto di correggere eventuali osservazioni.

Consegna fisica: Una volta terminato il servizio linguistico, i nostri supervisori di progetto contatteranno l’utente e comunicheranno la consegna della documentazione, il servizio di consegna utilizzato e il numero guida per la ricezione del documento, confermando ancora una volta il corretto indirizzo di consegna e destinazione del documento.

I tempi di consegna sono determinati al momento della richiesta dei servizi o tramite comunicazione diretta con un nostro responsabile del progetto.

Per rispettare il nostro processo di lavoro, stabiliamo protocolli nei nostri processi interni, è il modo corretto per garantire il risultato dei nostri servizi linguistici ai nostri clienti e supportare la nostra traiettoria come azienda.

14. Informazioni sui supplementi

Data l’automazione dei nostri moduli di offerta e delle nostre unità di calcolo, potrebbero essere applicati supplementi che verranno comunicati all’utente prima di iniziare il Servizio Linguistico, ivi compresi.

  • Numero massimo di parole per pagina
  • Pagine non dichiarate nel Modulo Preventivo
  • Formati o file da modificare
  • Tempo supplementare per gli interpreti
  • Attrezzature aggiuntive ai servizi di interpretariato
  • Maggior numero di minuti nei file da trascrivere
  • Verbale non dichiarato nel Modulo Preventivo
  • Ritardi istituzionali nelle procedure ufficiali
  • Requisiti aggiuntivi notificati dall’utente
  • All’esame del Project Supervisor

15. Informazioni sui reclami

Una volta ricevuto il risultato dei nostri servizi linguistici, l’utente ha 48 ore di tempo per effettuare una revisione approfondita del prodotto finale ed è sua responsabilità formulare osservazioni entro il tempo stabilito, che sarà ben seguito dai nostri supervisori di progetto.

Si afferma e si sottolinea che Errori in parte del servizio non invalideranno il servizio linguistico in quanto tale , ovvero, una volta rilevato l’errore, il servizio entrerà in una nuova revisione da parte dei nostri supervisori di progetto e la correzione sarà determinata nel più breve tempo possibile del Servizio. Linguistico.

16. Informazioni su cancellazioni e rimborsi

I nostri servizi stabiliscono protocolli nei processi interni per offrire un servizio in base alle richieste dei nostri utenti, in caso di estensione di una “Cancellazione” del Servizio Linguistico, l’utente deve notificare per iscritto attraverso i nostri metodi di comunicazione la cancellazione del servizio.

Nel caso in cui il servizio non sia iniziato, gli importi verranno trattenuti per l’operazione finanziaria del rimborso e non supereranno il 10% del valore netto della cancellazione.

Nel caso in cui il servizio linguistico sia iniziato, Translators Ecuador sarà indennizzato fino al 50% del valore netto dell’annullamento, più valori per la transazione finanziaria del rimborso che non supereranno il 10% del valore netto di la cancellazione.

17. Manifesto di accettazione dei Servizi Linguistici On-line Contraenti

Leggendo le informazioni sui nostri Servizi linguistici e utilizzando i nostri moduli di preventivo, accetti espressamente le nostre tariffe, condizioni e tempi di consegna.

Gli utenti si impegnano a non violare i protocolli stabiliti per l’elenco dei Servizi linguistici ea non stabilire accordi o comunicare al di fuori della piattaforma con qualsiasi persona che faccia parte della struttura organizzativa di Translators Ecuador. In caso di verifica del rapporto di utenti e dipendenti, collaboratori o subappaltatori a danno della piattaforma, questi saranno tenuti a risarcire in base all’entità del danno economico.

Gli utenti sono obbligati a pagare per intero i valori accettati nelle proforma più eventuali supplementi eventualmente esistenti, altrimenti le informazioni prodotte dal Servizio Linguistico a causa del mancato pagamento sono ad uso e beneficio di Translators Ecuador.

Nel caso in cui il prodotto del servizio linguistico sia di natura pubblica, gli utenti sono obbligati a citare Translators Ecuador come fornitore del servizio.

Nel caso in cui Translators Ecuador consideri l’uso del marchio di uno qualsiasi dei suoi clienti in una qualsiasi delle sue strutture di marketing, verrà notificato di estendere i diritti d’uso pertinenti, i marchi dei nostri clienti non verranno utilizzati senza previa notifica e accettazione .

18. Traduttori Ecuador e il suo marchio

TranslatorsEcuador.com® è un marchio registrato di proprietà di Miguel Ángel Pantoja Shimanskii. Il titolare si riserva l’uso assoluto del marchio. In nessun caso si intende che venga concessa alcuna licenza o venga fatta qualsiasi rinuncia, trasmissione, trasferimento totale o parziale di detti diritti, né sia conferito alcun diritto, e in particolare, di alterazione, sfruttamento, riproduzione, distribuzione o comunicazione pubblica di detto contenuto senza la preventiva espressa autorizzazione.

È vietato copiare, riprodurre, distribuire, pubblicare, trasmettere, diffondere o sfruttare in qualsiasi modo qualsiasi parte di questo servizio senza la preventiva autorizzazione scritta del suo proprietario Miguel Ángel Pantoja Shimanskii. Tuttavia, è possibile scaricare materiale sul proprio computer per uso personale o didattico, esclusivamente non commerciale, limitato a una copia per pagina. Non potrai rimuovere o alterare dalla copia alcuna legenda del copyright o quella che manifesti la paternità del materiale.

19. Traduttori Ecuador e loro responsabilità

Traduttori Ecuador, i suoi collaboratori, fornitori o dipendenti non riconoscono alcuna garanzia o condizione in relazione ai servizi linguistici offerti, inclusi termini e condizioni commerciali, competitività per un determinato scopo, titolarità e non violazione di altri diritti, non ha alcun obbligo o responsabilità per gli errori che non sono stati rivisti alla pubblicazione di questo documento.

In nessun caso Translators Ecuador, i suoi collaboratori, fornitori o dipendenti potranno essere ritenuti responsabili per danni speciali, indiretti o consequenziali, o per altri danni di qualsiasi altra natura derivanti dalla perdita del diritto all’uso, perdita di informazioni o perdita di benefici, nel caso in cui questi derivino da violazione del contratto, negligenza o qualsiasi azione dannosa, derivata o correlata in qualsiasi modo ai servizi di Translators Ecuador.

20. Indirizzo e legge applicabile

Traduttori Ecuador, dichiara sede legale Edif. Unicorno II – 1104, situato in Av. Amazonas N36-177 e Av. Le Nazioni Unite, della città di Quito – Ecuador, saranno informate in spagnolo e questi Termini e Condizioni dei nostri Servizi Linguistici verranno applicati secondo le leggi della Repubblica dell’Ecuador e le leggi del Delaware, Stati Uniti, a discrezione dei Traduttori Ecuador .

Preventivo Immediato Servizi Linguistici

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp