TRANSLATORS ECUADOR
Términos y Condiciones del Servicio
Última modificação 23 de março de 2020.
Os serviços linguísticos e a tecnologia utilizados por www.translatorsecuador.com são fornecidos pela EC-PAY, Inc. (“Tradutores Equador” ou “nós”), localizado em 2608 Eastburn Center Num 27, Newark, DE 19711, nos Estados Unidos da América.
Ao utilizar os nossos Serviços, também concorda com estes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”. Por favor, leia-os com atenção.
1. Utilização dos nossos Serviços Linguísticos
Se estiver a ler estes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos” em nome de uma empresa ou de outra entidade jurídica, representa que tem a autorização legal para vincular essa empresa aos “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”, caso em que “Você” ou “Seu” significa essa empresa. Se você ou o seu representante utilizar os serviços desta plataforma significa que concorda com os “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”, além disso, declara que tem 18 anos ou a idade maioritária no seu local de residência ou jurisdição.
Ao aceitar estes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”, também concorda:
- Seja responsável pelas atividades que ocorrem em relação aos Tradutores do Equador e/ou da sua ordem de serviço de línguas.
- Declara que toda a informação que nos fornece como dados do seu utilizador ou cliente é verdadeira.
- O senhor representante representa que toda a informação que nos fornece para os Serviços linguísticos está livre de qualquer responsabilidade legal para com terceiros e que está autorizado a usá-la e a utilizar os nossos Serviços linguísticos.
- Respeite qualquer política ou condições do Serviço que lhe seja disponibilizada pelos Tradutores do Equador.
- Não abusar ou realizar atividades ilegais utilizando os Serviços Linguísticos dos Tradutores do Equador.
- Não entrar em contacto ou tentar contactar profissionais de línguas fora da plataforma que os Tradutores do Equador prevêem para a comunicação direta.
- Não difamar ou assediar tradutores do Equador, nem dos seus empregados, empreiteiros, clientes ou profissionais da língua.
- Mantenha-se atualizado sobre alterações ou atualizações para estes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”.
Tradutores O Equador poderá suspender ou cessar o seu acesso ao Serviço de Línguas ou a um Formulário de Encomenda se não cumprir os presentes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos” ou se suspeitarmos de conduta imprópria, atividades ou pagamentos fraudulentos, ou uma violação destes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”, com ou sem aviso prévio.
Os tradutores do Equador podem modificar ou suspender a Plataforma ou qualquer outro ou todos os seus Serviços Linguísticos, a qualquer momento e por qualquer motivo, sem notificação prévia aos seus utilizadores ou clientes.
Se é tradutor, intérprete, profissional de línguas ou se candidata a um, estes “Termos e Condições dos nossos Serviços linguísticos” também se aplicam a si. Os profissionais da língua aprovados pelos Tradutores do Equador estão também sujeitos aos presentes Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos.
2. As nossas garantias
Tradutores Equador oferece garantias explícitas sobre qualidade, sobre a modalidade e os prazos de entrega.
Serviços de Tradução Linguística: Antes de iniciar os serviços de linguagem de tradução, pode solicitar “amostras de qualidade de tradução”, que não excederão 50 palavras ou um tempo máximo de tradução de uma hora. Com as “amostras de qualidade de tradução” aprovadas procedemos ao início do trabalho de tradução como serviço linguístico, uma vez que o trabalho foi entregue, se não estiver satisfeito com a sua qualidade, outra versão da tradução ou obra será proposta, no mais curto espaço de tempo possível, sem que este serviço de tradução seja sujeito a reembolso. Se esta segunda opção não se reunir com satisfação como serviço de tradução linguística, um supervisor do projeto comunicará diretamente com o cliente e disponibilizará o seu tempo até que atinjam a satisfação no serviço contratado, os Tradutores equatorianos não enterem reembolsos, uma vez que em todos os momentos temos recursos humanos a trabalhar para a entrega à satisfação do serviço.
3. Responsabilidade Legal
“Tradutores Equador”, “TranslatorsEcuador.com”, “www.translatorsecuador.com” e todos os seus Serviços e Clientes Linguísticos são administrados pela EC-PAY, Inc. sob o número de licença 2018609109, localizado em 2608 Eastburn Center Num 27, Newark, DE 19711, nos Estados Unidos da América. No caso de o cliente solicitar por escrito que pretenda que os seus Serviços linguísticos sejam administrados a partir do Equador, no momento em que recebe a aceitação pelos Tradutores do Equador, os Serviços linguísticos serão administrados ao abrigo do Registo Único de Contribuintes 1717206534001 pertencentes ao Sr. Miguel Ángel Pantoja Shimanskii, localizado na Av. Amazonas N36-177 e av. NN.UU., Edificio Unicornio II – 1104, ao acordo entre as partes, ambos declaram sem assinar que aceitam e submetem a cada uma das secções destes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos”.
4. Âmbito de Termos e Condições
Os nossos “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos” abrangem todos os Serviços linguísticos, módulos de cotação e conteúdos publicados pela Tradutors Equador no seu website www.translatorsecuador.com,
5. Sobre serviços linguísticos
Abaixo, detalhamos os serviços linguísticos publicados na Tradutors Equador:
- Traduções
- Traduções Oficiais
- Tradução Certificada
- Tradução jurada (notarizada)
- Tradução Apostiled/Legalizada
- Tradução Judiciária (para utilização no Equador)
- Tradução Judiciária (para uso internacional)
- Tradução Profissional
- Tradução Geral
- Tradução Especializada
- Traduções de Formato Especial (DTP)
- Interpretações
- Interpretação consecutiva
- Interpretação simultânea
- Transcrições
- Transcrições (mesma língua)
- Transcrições (com tradução)
- Legendas (mesma língua)
- Legendas (com tradução)
- Serviços Especializados
- Voz Sobre (Narração)
- Localização na Tradução
- Procedimentos Oficiais
- Apostilles e Legalizações
- Traduções Oficiais
Para. Sobre traduções
Os serviços de tradução refletem os seus preços relativos à combinação de línguas e unidades de tradução, abaixo, os pormenores dos serviços de tradução linguística para os tradutores utilizadores do Equador:
i. Grupos linguísticos
Os grupos linguísticos ajudam-nos a determinar a complexidade da tradução em relação ao mercado equatoriano:
Grupo A:
Inglês e espanhol.
Grupo B:
Árabe, búlgaro, checo, holandês, francês, alemão, grego, hebraico, hindi, indonésio, italiano, polaco, português, romeno, russo, sueco, vietnamita, turco e chinês.
Grupo C:
Albanês, Bielorrusso, Bengali, Catalão, Croata, Dinamarquês, Estónio, Farsi, Finlandês, Húngaro, Islandês, Irlandês, Lituano, Máltese, Nepali, Norueguês, Sérvio, Eslovaco, Esloveno, Tailandês, Ucraniano, Coreano e Japonês.
Ii, não, não. Unidades de Cálculo
Os nossos preços são expressos no preço de tradução “Por Página” de acordo com a combinação de idiomas. A nossa unidade de tradução (“por página”) baseia-se num limite de 350 palavras por unidade.
Exceções: No caso das línguas que utilizam caracteres, será estabelecido um limite equivalente ao grupo de línguas a que pertence. No caso de “Traduções de Formato Especial (DTP)”, será analisada a complexidade de edição do serviço solicitado e não só o número de palavras ou páginas, mas também o tempo de edição do profissional (DTP).
Iii iii. Tipo e Prazo de Entrega
O prazo de entrega é determinado pelo número de páginas do serviço solicitado, não será inferior a 3 dias úteis, entendido como dia útil, dia corrente ou normal, independente dos fins de semana e feriados.
O tipo de entrega é determinado por solicitação do cliente e compreende uma “Entrega Padrão” ou com dias variáveis e uma “Entrega Urgente” ou com um dia de entrega fixo.
Iv, iv. Preço do Serviço de Tradução com Entrega Padrão
SERVIÇO DE TRADUÇÃO COM ENTREGA PADRÃO* | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Páginas | Entrega | Custo/Página (Grupo A A) |
Custo/Página (Grupo A-B) |
Custo/Página (Grupo A-C) |
Custo/Página (Grupo B-B) |
Custo/Página (Grupo B-C) |
Custo/Página (Grupo C-C) |
1 - 12 | 3-5 dias úteis | $40 | $48 | $52 | $56 | $60 | $64 |
13 - 50 | 6-8 dias úteis | $36 | $44 | $48 | $52 | $56 | $60 |
51 - 120 | 9-20 dias úteis | $32 | $40 | $44 | $48 | $52 | $56 |
121 - 200 | 21-32 dias úteis | $28 | $36 | $40 | $44 | $48 | $52 |
201- 250 | 33-40 dias úteis | $24 | $32 | $36 | $40 | $44 | $48 |
mais de 250 páginas? Contacte-nos, oferecemos-lhe excelentes descontos. |
*Estes preços são referenciais à data de atualização deste documento e podem ser modificados sem obrigação de notificação aos utilizadores. Os nossos módulos de cotação podem ter preços diferentes dos publicados na tabela anterior.
SERVIÇO DE TRADUÇÃO COM ENTREGA EXPRESSA*(30% é adicionado ao custo padrão) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Páginas | Entrega | Custo/Página (Grupo A A) |
Custo/Página (Grupo A-B) |
Custo/Página (Grupo A-C) |
Custo/Página (Grupo B-B) |
Custo/Página (Grupo B-C) |
Custo/Página (Grupo C-C) |
1 - 12 | 3 dias úteis | $52,00 | $62,40 | $67,60 | $72,80 | $78,00 | $83,20 |
13 - 50 | 6 dias úteis | $46,80 | $57,20 | $62,40 | $67,60 | $72,80 | $78,00 |
51 - 120 | 9 dias úteis | $41,60 | $52,00 | $57,20 | $62,40 | $67,60 | $72,80 |
121 - 200 | 16 dias úteis | $36,40 | $46,80 | $52,00 | $57,20 | $62,40 | $67,60 |
201- 250 | 20 dias úteis | $31,20 | $41,60 | $46,80 | $52,00 | $57,20 | $62,40 |
mais de 250 páginas? Contacte-nos, oferecemos-lhe excelentes descontos. |
*Estes preços são referenciais à data de atualização deste documento e podem ser modificados sem obrigação de notificação aos utilizadores. Os nossos módulos de cotação podem ter preços diferentes dos publicados na tabela anterior.
Serra, serra. Custos adicionais para serviços de tradução linguística
Traduções Especializadas: Neste tipo de tradução, é acrescentado um valor adicional por página no que diz respeito ao objeto de especialização da tradução do profissional linguístico de tradução.
Traduções de Formato Especial (DTP): Neste tipo de tradução, é acrescentado um valor adicional devido à complexidade da edição da publicação a traduzir.
Traduções oficiais: Neste tipo de tradução, os respetivos valores são acrescentados em virtude da oficialização do documento traduzido, valores que correspondam à certificação electrónica, declarações sob juramento perante um notário público, apostille ou legalização ou validação por um perito acreditado pelo Conselho Nacional da Magistratura do Equador.
b. Sobre as Interpretações
Os serviços de interpretação refletem os seus preços relativos à combinação de línguas a interpretar e ao tipo de interpretação, abaixo, os pormenores dos serviços de interpretação linguística para os utilizadores dos Tradutores do Equador:
i. Grupos linguísticos
Os grupos linguísticos ajudam-nos a determinar a complexidade da interpretação em relação ao mercado equatoriano:
Grupo A:
Inglês e espanhol.
Grupo B:
Árabe, búlgaro, checo, holandês, francês, alemão, grego, hebraico, hindi, indonésio, italiano, polaco, português, romeno, russo, sueco, vietnamita, turco e chinês.
Grupo C:
Albanês, Bielorrusso, Bengali, Catalão, Croata, Dinamarquês, Estónio, Farsi, Finlandês, Húngaro, Islandês, Irlandês, Lituano, Máltese, Nepali, Norueguês, Sérvio, Eslovaco, Esloveno, Tailandês, Ucraniano, Coreano e Japonês.
Ii, não, não. Unidades de Cálculo
Os nossos preços são expressos no preço de interpretação “By the Hour” e “By The Day” de acordo com a combinação linguística e têm em conta as seguintes características:
Interpretação horária: A interpretação terá lugar num único dia, num horário máximo de 8 horas entre as 06:00 e as 22:00 horas no Horário do Equador Continental (UTC-5).
Interpretação por Dias: A interpretação terá lugar em dois ou mais dias (2+) em um horário definido de máximo de 8 horas por dia entre as 06:00 e as 22:00 horas no horário do Equador Continental (UTC-5).
Exceções: No caso de necessidades específicas fora das características das nossas unidades de cálculo para o Serviço de Interpretação Linguística. No caso de pedidos por mais de 5 dias, pode contactar-nos através do nosso formulário de contacto.
Iii iii. Custos Adicionais nos Serviços de Interpretação da Linguagem
Mobilização: No caso de a interpretação ser feita num local que não tenha profissionais linguísticos locais, será estabelecido um custo por mobilização.
Alojamento: No caso de a interpretação ser realizada numa liga que não tenha profissionais linguísticos locais e o profissional linguístico designado tenha um serviço de mais de um dia, será estabelecido um custo por alojamento por dia.
Equipamento: No caso de interpretações simultâneas, será avaliado qual o equipamento necessário para a prestação do serviço de interpretação linguística, que será incluído em detalhe no proforma.
c. Sobre transcrições
Os serviços de transcrição refletem os seus preços quanto à complexidade de passar um áudio ou vídeo para texto, se precisar de ser traduzido para uma língua diferente da original ou se pretende adicionar funcionalidades específicas de legendas no caso de um vídeo, abaixo estão os detalhes dos serviços de língua de transcrição para os utilizadores do Equador:
i. Grupos de Serviço
Entre os nossos grupos de serviços de transcrição temos:
Transcrições: São os serviços linguísticos de colocar por escrito e textualmente algo que é dito oralmente a partir de um áudio ou vídeo e pode ser traduzido para outras línguas.
Legendas: São os serviços linguísticos de colocar o texto transcrito do conteúdo áudio para o vídeo original e podem ser traduzidos para outras línguas.
Ii, não, não. Grupos linguísticos
Os grupos linguísticos ajudam-nos a determinar a complexidade da transcrição em relação ao mercado equatoriano:
Grupo A:
Inglês e espanhol.
Grupo B:
Árabe, búlgaro, checo, holandês, francês, alemão, grego, hebraico, hindi, indonésio, italiano, polaco, português, romeno, russo, sueco, vietnamita, turco e chinês.
Grupo C:
Albanês, Bielorrusso, Bengali, Catalão, Croata, Dinamarquês, Estónio, Farsi, Finlandês, Húngaro, Islandês, Irlandês, Lituano, Máltese, Nepali, Norueguês, Sérvio, Eslovaco, Esloveno, Tailandês, Ucraniano, Coreano e Japonês.
Iii iii. Unidades de Cálculo
Os nossos preços são expressos no preço de transcrição “Por Minuto” e “Por Hora” de acordo com o grupo de serviços e se for necessária tradução, para a qual são tidas em conta as seguintes características:
Transcrição por Minutos: A transcrição é determinada pelo cálculo de até 59 minutos pela combinação de grupos linguísticos ou de grupo linguístico.
Transcrição horária: A transcrição é determinada por cálculo a partir de 1 hora por grupo linguístico ou combinação de grupos linguísticos.
Iv, iv. Custos adicionais nos Serviços de Línguas de Transcrição
Formato de texto: Dependendo do formato de texto, são adicionados custos adicionais a este tipo de transcrição:
- Transcrição verbatim: Neste tipo de transcrição (Verbatim), todos os sons que são ouvidos no áudio ou vídeo estão escritos no documento, incluindo palavras inacabadas, repetidas, erros de pronúncia, tais como “cocreta (concreto)”, sons como eh…, mmmm…. Este tipo de transcrição é geralmente solicitado para julgamentos ou provas periciais.
- Transcrição natural: Neste tipo de transcrição (Verbatim Clean) o transcrivão remove todas as informações irrelevantes, o que resulta num texto mais natural e mais claro com um aspeto mais profissional. Em nenhum caso as palavras ou o significado das frases mudaram.
Número de oradores: Os custos adicionais são adicionados ao serviço de transcrição quando há mais de 2 pessoas a intervir no áudio a transcrever.
Qualidade áudio: Se o áudio for de baixa qualidade ou o sotaque da língua for muito marcado, são adicionados custos adicionais ao serviço de transcrição linguística.
Legendas fechadas CC: Se for necessário adicionar a transcrição a um áudio ou vídeo, é adicionado um custo adicional ao serviço de transcrição linguística.
Marcadores de tempo: Se for necessário adicionar marcadores com um determinado tempo entre eles, dependendo do montante, um custo adicional é adicionado ao serviço de transcrição linguística.
Legendas abertas: Se as legendas forem necessárias para serem uma com o vídeo, ou seja, que não podem ser separadas, um custo adicional é adicionado ao serviço de transcrição linguística.
Prazo de entrega: Se o serviço linguístico for obrigado a ser entregue num determinado momento, é adicionado um custo adicional proporcional ao prazo de entrega mais curto.
Tradução: Se a transcrição for necessária para ser traduzida para uma língua diferente da original, um custo de tradução é adicionado ao serviço de língua de transcrição.
d. Sobre serviços especializados
Os serviços linguísticos especializados são serviços onde os profissionais especializados da linguística intervêm e que combinam as suas técnicas com outras áreas, como o conhecimento vocal ou cultural de uma língua, abaixo, os detalhes dos serviços linguísticos especializados para os utilizadores de Tradutores do Equador:
Voz Mais: Este serviço linguístico especializado é uma técnica de tradução audiovisual em que os scripts narrativos dos conteúdos são primeiro traduzidos e depois gravados com o talento de falantes nativos na faixa áudio original que pode ser ouvida em segundo plano.
Localização em Tradução: De acordo com a LISA (Associação de Padrões da Indústria da Localização), a localização de conteúdos na tradução envolve fazer modificações ou adaptações ao original para criar novos conteúdos que possam ser entendidos na cultura onde pretende chegar.
e. Sobre os Procedimentos Oficiais
Os Procedimentos Oficiais são serviços onde os profissionais linguísticos intervêm e que combinam os seus serviços com procedimentos nas instituições para validar os documentos a traduzir, abaixo, os pormenores dos procedimentos oficiais para os utilizadores dos Tradutores do Equador:
Apostilles ou Legalizações: Este serviço de Procedimento Oficial gere a certificação de documentos públicos que, emitidos por um Estado, serão apresentados pelo interessado noutros países para conceder validade no estrangeiro, incluindo a Legalização. A Hague Apostille torna desnecessária a legalização consular ou diplomática ou outra certificação adicional.
i. Sobre o Módulo de Citação de Apostilles ou Legalizações
O módulo de citação Apostille e as legalizações são compostas por diferentes componentes para a especificação do serviço, recebem informação para a criação de um proforma pela nossa equipa de cotação.
Receberá uma notificação por e-mail com os detalhes do seu pedido, por sua vez receberá também um proforma em formato PDF com o valor do serviço e os métodos de pagamento para começar com o serviço.
6. Sobre as Notificações dos Módulos de Cotação
Todos os nossos módulos de cotação recolhem informações sobre o Serviço de Línguas Solicitado, nas notificações ao e-mail do utilizador encontrará a informação do pedido e o número da encomenda.
O “Número de Encomenda” ajudar-nos-á a acompanhar o pedido e será um número de identificação único.
7. Sobre Proformas
Os módulos de cotação geram automaticamente um proforma em formato PDF para o valor do serviço solicitado, com exceção dos módulos: “Módulo de Cotação de Cotação de Tradução em Formato Especial (DTP)”, “Módulo de Cotação de Interpretação” e “Módulo de Cotação de Serviços Especializados”, estes módulos notificarão a informação à plataforma e ao utilizador, após a avaliação pela “Equipa de Cotação” que será gerada manualmente e enviada para o “Módulo de Cotação” que será gerada manualmente e enviada para o “Módulo de Cotação” e-mail registado no pedido.
A validade das proformas é de 48 horas a partir da emissão automática ou manual. Uma vez concluídas as 48 horas, o utilizador deve voltar a utilizar a nossa cotação.
Os Proformas têm ligações diretas a estes “Termos e Condições dos nossos Serviços Linguísticos” e ao nosso formulário de Contacto.
As proformas são geradas no idioma em que a plataforma está localizada no momento de fazer o pedido.
Os proformas não podem ser modificados pelo utilizador que declara que concorda com os preços expostos, os prazos de entrega e as condições aqui estabelecidas. A proforma e o seu conteúdo são um contrato de serviço entre as partes.
Os Proformas têm ligações diretas aos nossos métodos de pagamento e são únicos para transagir com a nossa plataforma
O utilizador é responsável por isso uma vez que qualquer pagamento é efetuado através dos métodos de pagamento da proforma, esteja ciente da comunicação de confirmação de pagamento e valide o pedido para o serviço.
8. Comunicações
A comunicação entre os tradutores do Equador e os seus utilizadores ocorre apenas através dos seguintes métodos na sua plataforma:
Módulos de cotação: Todos os nossos módulos de cotação geram notificações de e-mail e são considerados meios de solicitar serviços linguísticos.
Módulos de contacto: O nosso formulário gera notificações por e-mail e é considerado meio de comunicação com a Administração de Tradutores do Equador.
E-mails: Os nossos e-mails recebem informação que será processada com o departamento correspondente.
Informação Geral: [email protected]
Escritório dos EUA: [email protected]
Escritório do Equador: [email protected]
Telefones: Os nossos telefones são métodos de comunicação direta e os seguintes estão habilitados:
Equador: +593 99 994 6572 / 09:00 AM – 18:00 PM (UTC-5)
Resto do mundo: +1 302 400 2308 /09:00 AM – 18:00 PM (UTC-5)
Widget Whatsapp: Este é um método de comunicação direta com o nosso departamento de atendimento ao cliente e o seguinte canal está habilitado:
Whatsapp: 09:00 AM – 18:00 PM (UTC-5)
Redes Sociais: Estes métodos não são considerados como métodos de comunicação, no caso de receber informações por estes meios, refere-se ao nosso serviço de atendimento ao cliente.
Correio para Endereços: Os nossos escritórios receberão informações por correio convencional e responderão pelo facto de o remetente ter colocado as suas informações de contacto, disponibilizamos os seguintes endereços:
Escritório dos E.U.A.
2068 Eastburn Center Num 27
Newark DE 19711
Estados Unidos da América
Escritório do Equador
O Bldg. Unicórnio II – 1104
Av, av. Amazonas N36-180 e Av. Nações Unidas
Quito – Equador
9. Sobre pagamentos online
Os pagamentos aos tradutores do Equador são feitos completamente online, para os quais dispomos dos seguintes métodos de pagamento:
Pagamento por Transferência Bancária: Tradutores Equatoriano, disponibiliza às contas bancárias dos seus clientes para receber pagamentos nos Estados Unidos e no Equador. Os tradutores do Equador partilharão esta informação em tempo útil:
Pagamento por PayPal: Tradutores Equador, ao disponibilizar aos seus clientes a seguinte conta PayPal para o pagamento dos Serviços Linguísticos solicitados.
https://www.paypal.me/translatorsecuador
Como utilizador de PayPal, nós e os nossos clientes submetemo-nos aos seus “Termos de Utilização”
Pagamento por Gateway de Pagamento: Tradutores Equador, disponibilizando aos seus clientes o seguinte Portal de Pagamento para o pagamento dos Serviços Linguísticos solicitados.
Como utilizador de Authorize.net nós e os nossos clientes estamos vinculados pelos seguintes “Termos de Utilização”
10. Sobre faturação
Tradutores Equador emite faturas no Equador e nos Estados Unidos. Se necessitar de uma fatura num país diferente dos indicados, deve contactar-nos diretamente através do nosso formulário de contacto ou números de telefone.
Os tradutores do Equador emitirão as suas faturas apenas quando o serviço estiver concluído e até 5 dias úteis após a prestação do serviço linguístico.
No caso de ser emitida uma “Ordem de Crédito”, apenas os Tradutores do Equador determinarão o prazo de pagamento e o valor percentual do adiantamento.
11. Sobre valores não pagos em ordens de crédito
No caso de uma vez aplicada uma “Ordem de Crédito” a um Serviço de Línguas, atingir a maturidade sem cumprir os valores devidos, os tradutores do Equador podem, a propósito da sua administração, impor uma sanção em valor percentual do serviço contratado sem exceder os limites de juros de pagamento em atraso impostos pelo Banco Central do Equador. No caso de o valor conduzir a processos judiciais, os tradutores do Equador podem, a título de administração, impor despesas administrativas, custos processuais judiciais e indemnizações.
Valores mobiliários não pagos concessão De concessão de títulos Ao Equador direitos de propriedade ao documento traduzido, até que os valores do serviço e dos danos sejam integralmente pagos.
12. Confidencialidade
Todas as informações enviadas pelos nossos utilizadores através da nossa plataforma são confidenciais e são consideradas assim por todos aqueles que compõem os Tradutores do Equador, pelo que se comprometem legalmente com a obrigação de Proteção de Dados e Confidencialidade, com exceção das informações de divulgação pública ou expressa.
Da mesma forma, se a documentação entregue aos Tradutores do Equador detém direitos de propriedade intelectual que podem ser violados e são objeto de uma reclamação por terceiros, o utilizador deve notificar e desculpar a plataforma sobre quaisquer danos subsequentes.
13. Entrega e os seus prazos
A prestação dos nossos Serviços linguísticos consiste nos seguintes métodos:
Entrega digital: Uma vez terminado o serviço de idiomas, os nossos supervisores de projeto comunicarão com o utilizador e enviarão o conteúdo digital, na esperança de atender às necessidades do cliente, que tem o direito de corrigir observações, se existirem.
Entrega Física: Uma vez terminado o serviço de idiomas, os nossos supervisores do projeto comunicarão com o utilizador e notificarão o envio da documentação, do serviço de envio utilizado e do número de guia para a receção do documento, confirmando mais uma vez o endereço de destino correto dos documentos.
Os prazos de entrega são determinados no momento do pedido de serviços ou por comunicação direta com um dos nossos supervisores do projeto.
Para o cumprimento do nosso processo de trabalho estabelecemos protocolos nos nossos processos internos, é a forma correta de garantir o resultado dos nossos serviços linguísticos para os nossos clientes e apoiar a nossa trajetória enquanto empresa.
14. Sobre as sobretaxas
Dada a automatização dos nossos módulos de cotação e das nossas unidades de cálculo, podem ser aplicadas sobretaxas que serão notificadas ao utilizador antes de iniciar o Serviço de Idiomas, estas sobretaxas incluem.
- Maior número de palavras por página
- Páginas não declaradas no Módulo de Cotação
- Formatos ou ficheiros para editar
- Tempo Extra dos Intérpretes
- Equipamentos Adicionais para Serviços de Interpretação
- Aumento do número de minutos em ficheiros a serem transcritos
- Minutos não declarados no Módulo de Cotação
- Atrasos Institucionais nos Procedimentos Oficiais
- Requisitos adicionais notificados pelo utilizador
- Para consideração pelo Supervisor do Projeto
15. Sobre reclamações
Uma vez recebido o resultado dos nossos serviços linguísticos, o utilizador dispõe de 48 horas para fazer uma análise cuidadosa do produto final, é da sua responsabilidade no momento determinado fazer observações que serão bem atendidas pelos nossos supervisores do projeto.
É expresso e sublinhado que
erros em parte do serviço não invalidarão o serviço de idiomas como tal
, ou seja, uma vez detetado o erro, o serviço entrará uma nova revisão pelos nossos supervisores do projeto e a correção será determinada no mais curto prazo possível do Serviço de Línguas.
16. Sobre Cancelamentos e Reembolsos
Os nossos serviços estabelecem protocolos nos processos internos para oferecer um serviço de acordo com as exigências dos nossos utilizadores, no caso de alargar um “Cancelamento” do Serviço de Idiomas, o utilizador deve notificar por escrito através dos nossos métodos de comunicação o cancelamento do serviço.
Caso o serviço não tenha começado, os valores serão mantidos para a transação financeira da restituição e não excederão 10% do valor líquido do cancelamento.
No caso de o serviço linguístico ter começado, os Tradutores equatorianos serão compensados até 50% do valor líquido do cancelamento, acrescidos de valores para a transação financeira da restituição que não excederão 10% do valor líquido do cancelamento.
17. Manifesto de aceitação da Contratação de Serviços de Língua Online
Ao ler a informação dos nossos Serviços Linguísticos e utilizando os nossos módulos de cotação, concorda em expressar tacitamente a aceitação das nossas tarifas, condições e prazos de entrega.
Os utilizadores comprometem-se a não violar os protocolos estabelecidos para a cotação dos Serviços Linguísticos e a não estabelecer acordos ou comunicações fora da plataforma com quem faça parte da estrutura organizacional dos Tradutores do Equador. Caso a relação entre utilizadores e colaboradores seja verificada, colaboradores ou subcontratantes em detrimento da plataforma serão obrigados a compensar em conformidade com a magnitude dos prejuízos económicos.
Os utilizadores são obrigados a pagar na totalidade os valores aceites nas proformas mais as sobretaxas que podem existir, na sua falta, o produto de informação do Serviço Linguístico a incumprimento é de utilização e benefício dos Tradutores do Equador.
No caso de o produto do serviço linguístico ser de natureza pública, os utilizadores comprometem-se a mencionar os Tradutores do Equador como prestador de serviços.
No caso de a Tradutors Equatoriam considerar a utilização da marca registada de qualquer um dos seus clientes sob qualquer uma das suas estruturas de marketing, será notificada para alargar os direitos de utilização relevantes, as marcas dos nossos clientes não serão utilizadas sem notificação prévia e aceitação.
18. Tradutores Equador e sua Marca
® TranslatorsEcuador.com é uma marca registada de Miguel Ángel Pantoja Shimanskii. O proprietário reserva o uso absoluto da marca. Em caso algum se entende que qualquer licença é concedida ou a renúncia, a transmissão, a atribuição total ou parcial desses direitos é feita ou qualquer direito é conferido, nomeadamente, de alteração, exploração, reprodução, distribuição ou comunicação pública sobre esses conteúdos sem a autorização expressa prévia.
É proibido copiar, reproduzir, distribuir, publicar, transmitir, divulgar ou de qualquer forma explorar qualquer parte deste serviço sem a autorização prévia por escrito do seu proprietário Miguel Ángel Pantoja Shimanskii. No entanto, pode transferir material para o seu computador pessoal para uso pessoal ou educacional e não comercial apenas limitado a uma cópia por página. Não pode remover ou alterar da cópia qualquer lenda de Direitos autorais ou aquela que manifeste a autoria do material.
19. Tradutores Equador e suas Responsabilidades
Os tradutores do Equador, seus colaboradores, fornecedores ou empregados não reconhecem qualquer garantia ou condição em relação aos serviços linguísticos oferecidos, incluindo termos e condições comerciais, competitividade para um determinado fim, propriedade e não violação de outros direitos, não tem obrigação ou responsabilidade por erros que não sejam revistos aquando da publicação deste documento.
Em caso algum, os tradutores do Equador, dos seus colaboradores, fornecedores ou empregados serão responsáveis por danos especiais, indiretos ou consequenciais, ou por outros danos de qualquer outro tipo causados pela perda do direito de utilização, perda de informação ou perda de lucros, caso resultem da violação do contrato, negligência ou qualquer ação prejudicial, derivado ou relacionado de qualquer forma com os serviços dos Tradutores do Equador.
20. Domicílio e Lei Aplicável
Tradutores Equador, declara domicílio legal Edif. Unicórnio II – 1104, localizado na Av. Amazonas N36-177 e Av. As Nações Unidas, da cidade de Quito – Equador, serão notificadas em língua espanhola e estes Termos e Condições dos nossos Serviços linguísticos serão aplicados de acordo com as leis da República do Equador e as leis de Delaware, Estados Unidos, conforme apropriado, à discrição dos Tradutores do Equador.