fbpx
SERVICIOS

Subtítulos (mismo idioma) en Ecuador

Quelle est la différence entre une transcription sous- titrée (même langue) et une transcription sous- titrée (avec traduction) ?

La principale différence entre une transcription de sous-titres (même langue) et sous- titres (avec traduction) , est la langue de la transcription résultante du service linguistique, étant la même langue une transcription dans la langue originale de la vidéo et celle traduite une transcription dans une autre langue de la vidéo.

Si les participants à la vidéo parlent plus d’une langue source, cette transcription est considérée avec un prix spécial.

Qu’est-ce qu’une transcription de sous-titrage professionnel (même langue) ?

La transcription des sous-titres consiste à ajouter le texte transcrit du contenu audio à la vidéo originale.

Quelles sont les exigences spécifiques sur les relevés de notes?

Les exigences spécifiques incluent :

  • Délai de livraison : Tous nos services ont un délai de livraison de 5 jours ouvrables (du lundi au vendredi), dans le cas où le demandeur a besoin de son relevé de notes avant cette heure (3 jours, 1 jour, 6-12 heures), il y a des frais supplémentaires sur en haut du tarif 5 jours).
  • Nombre d’intervenants dans l’audio ou la vidéo : Notre tarif de base couvre 1 et 2 intervenants, s’il y en a plus, il y a un coût supplémentaire.
  • Qualité audio : Dans le cas où vous considérez que l’audio va être difficile à transcrire en raison de sa qualité, il est probable qu’il en soit ainsi, dans ce cas ce type de service ajoute un degré de complexité à la transcription, pour lequel il est un coût supplémentaire.
  • Sous-titres ouverts : les vidéos ont des sous-titres fermés, c’est-à-dire qu’elles ne font qu’un avec le contenu de la vidéo et sont indissociables, mais il est possible qu’elles fassent partie de la vidéo dans un fichier différent (sous-titres ouverts) afin qu’elles puissent être édité à tout moment, cette exigence a un coût supplémentaire.

Quel est le prix des transcriptions de sous-titres (même langue) ?

La durée de la vidéo est citée, ce qui, avec la langue de transcription, nous donne une valeur, à laquelle s’ajoutent des valeurs d’exigences spécifiques, telles que, si la transcription est littérale ou naturelle, s’il y a plus de 2 personnes qui ils intervenir sur l’audio, la qualité de l’audio, s’il faut horodater ou ajouter des sous-titres à une vidéo, tout cela nous donne la valeur de transcription en conséquence.

¿Cuál es el proceso de trabajo de una Transcripción Profesional?

Comment se prépare un transcripteur professionnel ? Et quels sont les coûts ?

Tous les transcripteurs professionnels doivent préparer leurs transcriptions, documenter le contenu de la vidéo et utiliser des outils (logiciels) pour optimiser le résultat de la prestation linguistique. En ce sens, il est important de sensibiliser le client à l’importance de fournir une documentation relative à la vidéo à transcrire. Nous devons le convaincre que sa coopération à ce stade ne sera qu’à son avantage : plus le transcripteur est compétent, meilleur sera le résultat de la transcription.

Nos prix sont calculés en fonction du temps de transcription, des langues et, si vous le souhaitez, des exigences spécifiques. Les prix varient car ce n’est pas la même chose de transcrire 1 heure de vidéo sous-titrée depuis l’anglais, qu’une transcription de sous-titres avec traduction d’1 heure de vidéo du chinois vers l’allemand.

Le tableau que vous verrez ci-dessous vous permet de comprendre les langues de transcription que nous avons regroupées par complexité, en cliquant sur les liens vous pourrez vous rendre sur les pages des types de transcription, où vous trouverez les liens vers le formulaire de devis pour demander une pro forma du service professionnel de transcription.

Groupe linguistiqueLangues disponibles
Groupe A:Anglais et espagnol.
Groupe B :arabe, bulgare, tchèque, néerlandais, français, allemand, grec, hébreu, hindi, indonésien, italien, polonais, portugais, roumain, russe, suédois, vietnamien, turc et chinois.
Groupe C :albanais, biélorusse, bengali, catalan, croate, danois, estonien, farsi, finnois, hongrois, islandais, irlandais, maltais, népalais, norvégien, serbe, slovaque, slovène, thaï, ukrainien, coréen et japonais.

Tarifs (Temps de transcription X Langue + exigences spécifiques)

SERVICE DE TRANSCRIPTION DE SOUS-TITRAGE (MÊME LANGUE)
Transcription de l'heuregroupe AGroupe BGroupe CPrix
MINUTE
(livraison 5 jours)
4,32 $$6.387,82 $Devis
MINUTE
(livraison 3 jours)
5,40 $7,97 $9,77 $Devis
MINUTE
(livraison 1 jour)
5,83 $8,61 $10,56 $Devis
MINUTE
(livraison 6-12 heures)
7,34 $$10.8413,29 $Devis

« Nous sommes des leaders dans l’industrie en raison de notre traitement préférentiel envers le client et de la qualité de la livraison, nous assistons volontiers à vos missions avec dévouement et responsabilité. »

Chez traducteursecuador.com, notre engagement est la qualité et la livraison rapide, nous avons les meilleurs transcripteurs en Équateur et dans le monde pour gérer efficacement vos projets en suivant les normes de contrôle de qualité mondialement reconnues .

Réalisez et obtenez un devis immédiat . Si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez ou si vous avez besoin d’un service non décrit ou personnalisé, veuillez nous contacter ici , nous sommes là pour vous servir !

Devis immédiat Services linguistiques

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp