SERVICIOS
Subtítulos (mismo idioma) en Ecuador
Was ist der Unterschied zwischen einem Untertiteltranskript (in derselben Sprache) und einem Untertiteltranskript (mit Übersetzung) ?
Der Hauptunterschied zwischen einer Untertiteltranskription (gleiche Sprache) und Untertitel (mit Übersetzung) , ist die Sprache der Ergebnistranskription des Sprachdienstes, wobei dieselbe Sprache eine Transkription in der Originalsprache des Videos und die übersetzte eine Transkription in einer anderen Sprache des Videos ist.
Wenn die Teilnehmer des Videos in mehr als einer Ausgangssprache sprechen, wird diese Transkription mit einem Sonderpreis berücksichtigt.
Was ist eine professionelle (gleichsprachige) Transkription mit Untertiteln?
Die Untertiteltranskription ist die Aufgabe, den transkribierten Text des Audioinhalts zum Originalvideo hinzuzufügen.
Was sind die spezifischen Anforderungen an Transkripte?
Zu den spezifischen Anforderungen gehören:
- Lieferzeit: Alle unsere Dienstleistungen haben eine Lieferzeit von 5 Werktagen (Montag bis Freitag), für den Fall, dass der Bewerber sein Zeugnis vor dieser Zeit benötigt (3 Tage, 1 Tag, 6-12 Stunden), fallen zusätzliche Kosten an Spitze des 5-Tages-Tarifs).
- Anzahl der Sprecher im Audio oder Video: Unsere Basisrate umfasst 1 und 2 Sprecher, falls es mehr sind, fallen zusätzliche Kosten an.
- Audioqualität : Für den Fall, dass Sie der Meinung sind, dass das Audio aufgrund seiner Qualität schwer zu transkribieren ist, ist dies wahrscheinlich der Fall. In diesem Fall fügt diese Art von Service der Transkription ein gewisses Maß an Komplexität hinzu ist ein Aufpreis.
- Offene Untertitel: Die Videos haben geschlossene Untertitel, d. h. sie sind mit dem Inhalt des Videos eins und untrennbar miteinander verbunden, es besteht jedoch die Möglichkeit, dass sie Teil des Videos in einer anderen Datei (offene Untertitel) werden, damit sie es sein können jederzeit bearbeitet werden können, ist diese Anforderung mit zusätzlichen Kosten verbunden.
Wie werden Untertitel-Transkripte berechnet (gleiche Sprache)?
Die Dauer des Videos wird angegeben, was uns zusammen mit der Transkriptionssprache einen Wert gibt, zu dem Werte spezifischer Anforderungen hinzugefügt werden, z. B. ob die Transkription wörtlich oder natürlich ist, wenn es mehr als 2 Personen gibt, die sie sind Eingreifen in den Ton, die Qualität des Tons, wenn es erforderlich ist, ein Video mit Zeitstempeln zu versehen oder Untertitel hinzuzufügen, all dies gibt uns als Ergebnis den Transkriptionswert.
¿Cuál es el proceso de trabajo de una Transcripción Profesional?
Wie bereitet sich ein professioneller Transkriptionist vor? Und wie hoch sind die Kosten?
Alle professionellen Schreibkräfte müssen ihre Transkriptionen vorbereiten, den Inhalt des Videos dokumentieren und Tools (Software) verwenden, um das Ergebnis der Sprachdienstleistung zu optimieren. In diesem Sinne ist es wichtig, den Kunden darauf aufmerksam zu machen, wie wichtig es ist, eine Dokumentation in Bezug auf das zu transkribierende Video bereitzustellen. Wir müssen ihn davon überzeugen, dass seine Mitarbeit an dieser Stelle nur zu seinem Vorteil ist: Je sachkundiger der Transkriptionist ist, desto besser wird das Transkriptionsergebnis.
Unsere Preise kalkulieren sich nach Transkriptionszeit, Sprachen und ggf. spezifischen Anforderungen. Die Preise variieren, da es nicht dasselbe ist, 1 Stunde Videountertitel aus dem Englischen zu transkribieren, als eine Untertiteltranskription mit Übersetzung von 1 Stunde Video aus dem Chinesischen ins Deutsche.
Die Tabelle, die Sie unten sehen, ermöglicht es Ihnen, die Transkriptionssprachen zu verstehen, die wir nach Komplexität gruppiert haben. Durch Klicken auf die Links können Sie zu den Seiten der Transkriptionsarten wechseln, auf denen Sie die Links finden das Angebotsformular, um ein Formular des professionellen Transkriptionsdienstes anzufordern.
Sprachgruppe | Verfügbare Sprachen |
---|---|
Gruppe A: | Englisch und Spanisch. |
B-Gruppe: | Arabisch, Bulgarisch, Tschechisch, Niederländisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Indonesisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch, Türkisch und Chinesisch. |
Gruppe C: | Albanisch, Weißrussisch, Bengalisch, Katalanisch, Kroatisch, Dänisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Ungarisch, Isländisch, Irisch, Maltesisch, Nepali, Norwegisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Thailändisch, Ukrainisch, Koreanisch und Japanisch. |
Preise (Transkriptionszeit X Sprache + spezifische Anforderungen)
„Aufgrund unserer bevorzugten Behandlung des Kunden und der Lieferqualität sind wir führend in der Branche. Wir kümmern uns gerne mit Hingabe und Verantwortung um Ihre Aufgaben.“
Bei translatesecuador.com setzen wir uns für Qualität und pünktliche Lieferung ein. Wir haben die besten Schreibkräfte in Ecuador und der ganzen Welt, um Ihre Projekte nach weltweit anerkannten Qualitätskontrollstandards effizient zu verwalten .
Machen Sie und erhalten Sie sofort ein Angebot . Wenn Sie nicht finden, wonach Sie suchen, oder einen nicht beschriebenen oder personalisierten Service benötigen, kontaktieren Sie uns bitte hier , wir sind für Sie da!