fbpx
SERVICIOS

Servicios Lingüísticos Especializados en Ecuador

Was ist ein Fachsprachendienst?

Dies sind Arten von Dienstleistungen, die Folgendes erfordern: die Intervention von Fachleuten in technischen und spezialisierten Sprachbereichen, die zusätzlich zum Sprachdienst einen Fachmann in einem anderen Bereich erfordern, der nicht unbedingt der Linguistik oder einer bestimmten Kultur oder einem bestimmten Land angehört .

Als Beispiel haben wir eine Übersetzung durch Lokalisierung, bei der ein Inhalt von „Spanisch (Spanien)“ in „Spanisch (Lateinamerika)“ übersetzt werden muss, der kulturell nicht identisch ist, umso mehr, wenn eine Anpassung erforderlich ist die Inhalte zu bestimmten Kulturen, wie der ecuadorianischen, kolumbianischen oder argentinischen, spezialisierten Fachleuten oder Einheimischen in den erforderlichen Ländern sind notwendig.

Nachfolgend finden Sie eine Tabelle mit den von uns angebotenen spezialisierten Sprachdienstleistungen:

Art des spezialisierten DienstesBeschreibungPreis
Voice-Over (Erzählung)Bei diesem spezialisierten Sprachdienst wird eine audiovisuelle Übersetzungstechnik angewendet, bei der zunächst die narrativen Skripte der Inhalte übersetzt und dann mit dem Talent von Muttersprachlern auf der im Hintergrund zu hörenden Original-Tonspur aufgenommen werden.Gehen Sie zu Dienst
Lokalisierung in der ÜbersetzungBei diesem spezialisierten Sprachdienst geht es darum, übersetzte Inhalte zu lokalisieren, Änderungen oder Anpassungen am Original vorzunehmen, um neue Inhalte zu schaffen, die in der Kultur verstanden werden können, die sie erreichen sollen.Gehen Sie zu Dienst

Was ist Voice Over (Erzählung) ?

Voice Over (Narration) ist eine audiovisuelle Übersetzungstechnik, bei der die narrativen Skripte der Inhalte zunächst übersetzt und dann mit dem Talent von Muttersprachlern auf der im Hintergrund zu hörenden Original-Audiospur aufgezeichnet werden. Es wird häufig in Dokumentarfilmen und Nachrichtenberichten verwendet, um die Worte fremdsprachiger Interviewpartner in Ländern zu übersetzen, in denen Untertitel normalerweise nicht verwendet werden.

Voice-Over-Übersetzung wird auch häufig in Projekten eingesetzt, die die Lokalisierung von E-Learning-Kursen oder -Programmen sowie von Videos beinhalten.

Was ist eine Lokalisierung in der Übersetzung ?

Laut LISA ( Localization Industry Standards Association ) bedeutet die Lokalisierung von Inhalten in der Übersetzung , dass Änderungen oder Anpassungen am Original vorgenommen werden, um neue Inhalte zu erstellen, die in der Kultur verstanden werden können, in der sie erreicht werden sollen.

Aus dieser Definition lässt sich ableiten, dass die Lokalisierung nicht nur aus dem Übersetzen besteht, sondern auch aus der Berücksichtigung der kulturellen Aspekte des Landes, in dem sie eingefügt werden soll, sowie aus funktionalen und technischen Aspekten. Wenn beispielsweise eine Sendung in einem arabischen Land verbreitet werden soll, denken Sie daran, dass von rechts nach links geschrieben wird. Die Lokalisierung ist diejenige, die die entsprechenden Modifikationen durchführt.

Wie werden spezialisierte Sprachdienste veranschlagt?

Die Dauer des Audio- und Videomaterials oder das Format des Inhalts wird angegeben, was uns zusammen mit der Sprache oder Sprache/Kultur einen Wert verleiht, zu dem Mehrwerte spezifischer Anforderungen des Kunden hinzukommen, all dies gibt uns als ergeben den Wert des Fachsprachdienstes.

¿Cuál es el proceso de trabajo de un Servicio Especializado?

Wie wird ein Linguist vorbereitet? Und wie hoch sind die Kosten?

Alle Sprachfachkräfte müssen ihre spezialisierten Dienstleistungen vorbereiten, den Inhalt dokumentieren und Tools (Software) verwenden, um das Ergebnis der Sprachdienstleistung zu optimieren. In diesem Sinne ist es wichtig, den Kunden darauf aufmerksam zu machen, wie wichtig es ist, Dokumentationen zu den zu übersetzenden oder zu lokalisierenden Inhalten bereitzustellen. Wir müssen ihn davon überzeugen, dass seine Zusammenarbeit in diesem Punkt nur zu seinem Vorteil ist: Je mehr Wissen der Sprachprofi hat, desto besser wird das Ergebnis der spezialisierten Dienstleistung sein.

Unsere Preise werden auf der Grundlage der Audio- und Videodauer oder des Inhaltsformats berechnet, die uns zusammen mit der Sprache oder Sprache/Kultur einen Mehrwert verleihen, zu dem Mehrwerte für spezifische Anforderungen des Kunden hinzukommen Daraus ergibt sich für uns der Wert des spezialisierten Sprachdienstes.

Die Tabelle, die Sie unten sehen, ermöglicht es Ihnen, die Transkriptionssprachen zu verstehen, die wir nach Komplexität gruppiert haben. Durch Klicken auf die Links können Sie zu den Seiten der Arten von spezialisierten Diensten wechseln, auf denen Sie die Links finden zum Angebotsformular, um ein Formular der Dienstleistung Fachlinguistik anzufordern.

SprachgruppeVerfügbare Sprachen
Gruppe A:Englisch und Spanisch.
B-Gruppe:Arabisch, Bulgarisch, Tschechisch, Niederländisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Indonesisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch, Türkisch und Chinesisch.
Gruppe C:Albanisch, Weißrussisch, Bengalisch, Katalanisch, Kroatisch, Dänisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Ungarisch, Isländisch, Irisch, Maltesisch, Nepali, Norwegisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Thailändisch, Ukrainisch, Koreanisch und Japanisch.

„Aufgrund unserer bevorzugten Behandlung des Kunden und der Lieferqualität sind wir führend in der Branche. Wir kümmern uns gerne mit Hingabe und Verantwortung um Ihre Aufgaben.“

Bei translatesecuador.com setzen wir uns für Qualität und pünktliche Lieferung ein. Wir haben die besten Schreibkräfte in Ecuador und der ganzen Welt, um Ihre Projekte nach weltweit anerkannten Qualitätskontrollstandards effizient zu verwalten .

Machen Sie und erhalten Sie sofort ein Angebot . Wenn Sie nicht finden, wonach Sie suchen, oder einen nicht beschriebenen oder personalisierten Service benötigen, kontaktieren Sie uns bitte hier , wir sind für Sie da!

Sofortangebot Sprachdienstleistungen

error: Content is protected !!
Contactar por WhatsApp